竟日画堂欢,入夜重开宴。
翦烛蜡烟香,促席花光颤。
待得月华来,满院如铺练。
门外簇骅骝,直待更深散。
竟日画堂欢,入夜重开宴。
翦烛蜡烟香,促席花光颤。
待得月华来,满院如铺练。
门外簇骅骝,直待更深散。
整日在华美的厅堂欢聚,
入夜又重新摆开宴席。
剪去烛花,蜡烟飘香,
坐席靠近,灯影中花光摇曳。
等到皎洁的月光洒下,
满院如同铺上了白绢。
门外聚集着骏马,
一直等到夜深才散去。
All day joy in the painted hall,
At night, the feast opens anew.
Trimming candles, wax smoke fragrant,
Seats drawn close, flower lights shimmer.
Waiting till moonlight comes,
Filling the courtyard like spread silk.
Outside the gate, fine horses cluster,
Straight until deep night they disperse.
欧阳彬写达官显贵夜宴场景。
铺陈欢宴表象,暗含对时间流逝与认同危机的隐忧。
描绘贵族彻夜宴饮的奢华场景,从白昼欢宴延续至深夜,待月华满院、更深方散。
彻夜 · 促席 · 铺练 · 更深 · 簇拥
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理