谒金门

作者:牛希济(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★☆☆
牛希济作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

秋已暮,重叠关山岐路。

qiū yǐ mù, chóng dié guān shān qí lù。

ㄑㄧㄡ ㄧˇ ㄇㄨˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄉㄧㄝˊ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ。

嘶马摇鞭何处去,晓禽霜满树。

sī mǎ yáo biān hé chù qù, xiǎo qín shuāng mǎn shù。

ㄙ ㄇㄚˇ ㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄇㄢˇ ㄕㄨˋ。

梦断禁城钟鼓,泪滴枕檀无数。

mèng duàn jìn chéng zhōng gǔ, lèi dī zhěn tán wú shù。

ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄍㄨˇ, ㄌㄟˋ ㄉㄧ ㄓㄣˇ ㄊㄢˊ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

一点凝红和薄雾,翠蛾愁不语。

yī diǎn níng hóng hé bó wù, cuì é chóu bù yǔ。

ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄋㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄅㄛˊ ㄨˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄜˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˋ ㄩˇ。

白话文翻译

秋天已近尾声。

关山重叠,道路分岔。

马儿嘶鸣,摇鞭将去往何处?

拂晓时分,寒霜挂满栖禽的树木。

禁城的钟鼓声惊断了梦境。

无数泪滴落在檀木枕上。

一点凝滞的红色融入薄雾之中。

翠眉含愁,默默不语。

英文翻译

Late autumn now.

Layered passes, forking roads extend.

Where goes he, whipping his neighing steed?

At dawn, frost covers the birds' tree.

Dreams shattered by the palace drums and bells.

Tears drip on the sandalwood pillow, countless.

A dot of congealed red blends with thin mist.

Her emerald brows, in sorrow, speak no word.

创作背景

牛希济写秋日羁旅与闺中愁思。

深度解构

描绘空间阻隔,暗喻人生路径选择的博弈困境。

诗意解析

诗意概括

暮秋时节羁旅途中对禁城故人的思念

本诗关键词

秋暮 · 嘶马 · 梦断 · 泪滴 · 愁不语

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 关山 · 薄雾 · 翠蛾 · 霜满树 · 枕檀 · 凝红

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄,○仄平平平仄。
平仄○平平仄仄,仄平平仄仄。
仄仄○平平仄,仄仄仄平平仄。
仄仄○平○仄仄,仄平平仄仄。

本诗为词,押平声韵。

牛希济生平简介

牛希济,五代十国时期文学家,生卒年不详,陇西人。仕于前蜀,官至翰林学士、御史中丞。前蜀亡后,随后主王衍降唐,被后唐明宗拜为雍州节度副使。其词作以清新婉丽见长,是花间词派的重要代表作家之一,词风在秾丽之中别具疏朗之致。

浏览牛希济全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理