劝尔勤耕田,盈尔仓中粟。
劝尔无伐桑,减尔身上服。
清霜一委地,万草色不绿。
狂风一飘林,万叶不着木。
青春如不耕,何以自拘束。
劝尔勤耕田,盈尔仓中粟。
劝尔无伐桑,减尔身上服。
清霜一委地,万草色不绿。
狂风一飘林,万叶不着木。
青春如不耕,何以自拘束。
劝你辛勤耕种田地,
让你的粮仓装满谷物。
劝你不要砍伐桑树,
以免减少你身上的衣服。
清冷的霜一旦铺满大地,
万千野草便失去绿色。
狂风一旦席卷树林,
万千树叶便脱离枝干。
青春年华如果不努力耕耘,
将来凭什幺约束自己?
I urge you to diligently till the fields,
To fill your granary with grain.
I urge you not to cut the mulberry trees,
Lest you lack clothing to wear.
When pure frost blankets the ground,
All grasses lose their green hue.
When fierce wind sweeps through the woods,
All leaves are stripped from the trees.
If youth is not spent in toil,
How can one later find restraint?
聂夷中晚唐现实主义诗人。
诗以农耕周期喻人生治理,强调长远规划。
劝诫农人勤耕惜时,以自然现象警示虚度青春的后果
耕田 · 伐桑 · 青春 · 拘束 · 委地 · 飘林
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理