赠农

作者:聂夷中(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
聂夷中作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

劝尔勤耕田,盈尔仓中粟。

quàn ěr qín gēng tián, yíng ěr cāng zhōng sù。

ㄑㄩㄢˋ ㄦˇ ㄑㄧㄣˊ ㄍㄥ ㄊㄧㄢˊ, ㄧㄥˊ ㄦˇ ㄘㄤ ㄓㄨㄥ ㄙㄨˋ。

劝尔无伐桑,减尔身上服。

quàn ěr wú fá sāng, jiǎn ěr shēn shàng fú。

ㄑㄩㄢˋ ㄦˇ ㄨˊ ㄈㄚˊ ㄙㄤ, ㄐㄧㄢˇ ㄦˇ ㄕㄣ ㄕㄤˋ ㄈㄨˊ。

清霜一委地,万草色不绿。

qīng shuāng yī wěi dì, wàn cǎo sè bù lǜ。

ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄤ ㄧ ㄨㄟˇ ㄉㄧˋ, ㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄙㄜˋ ㄅㄨˋ ㄌㄩˋ。

狂风一飘林,万叶不着木。

kuáng fēng yī piāo lín, wàn yè bù zhuó mù。

ㄎㄨㄤˊ ㄈㄥ ㄧ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄣˊ, ㄨㄢˋ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄇㄨˋ。

青春如不耕,何以自拘束。

qīng chūn rú bù gēng, hé yǐ zì jū shù。

ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄖㄨˊ ㄅㄨˋ ㄍㄥ, ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄗˋ ㄐㄩ ㄕㄨˋ。

白话文翻译

劝你辛勤耕种田地,

让你的粮仓装满谷物。

劝你不要砍伐桑树,

以免减少你身上的衣服。

清冷的霜一旦铺满大地,

万千野草便失去绿色。

狂风一旦席卷树林,

万千树叶便脱离枝干。

青春年华如果不努力耕耘,

将来凭什幺约束自己?

英文翻译

I urge you to diligently till the fields,

To fill your granary with grain.

I urge you not to cut the mulberry trees,

Lest you lack clothing to wear.

When pure frost blankets the ground,

All grasses lose their green hue.

When fierce wind sweeps through the woods,

All leaves are stripped from the trees.

If youth is not spent in toil,

How can one later find restraint?

创作背景

聂夷中晚唐现实主义诗人。

深度解构

诗以农耕周期喻人生治理,强调长远规划。

诗意解析

诗意概括

劝诫农人勤耕惜时,以自然现象警示虚度青春的后果

本诗关键词

耕田 · 伐桑 · 青春 · 拘束 · 委地 · 飘林

《赠农》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 劝诫

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 清霜 · 狂风 · 万叶 · 仓中粟 · 身上服 · 万草

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄平平平,平仄平○仄。
仄仄平仄平,仄仄平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
平平仄平平,仄仄仄仄仄。
平平○仄平,平仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

聂夷中生平简介

聂夷中,晚唐诗人,生卒年不详,籍贯河南。他出身贫寒,于唐懿宗咸通十二年(871年)进士及第,曾任华阴县尉。其诗歌以深刻反映社会现实、同情民生疾苦著称,语言质朴简劲,是晚唐现实主义诗歌的重要代表之一,与于𣸣、曹邺等人诗风相近。

浏览聂夷中全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理