今古凭君一赠行,几回折尽复重生。
五株斜傍渊明宅,千树低垂太尉营。
临水带烟藏翡翠,倚风兼雨宿流莺。
隋皇堤畔依依在,曾惹当时歌吹声。
今古凭君一赠行,几回折尽复重生。
五株斜傍渊明宅,千树低垂太尉营。
临水带烟藏翡翠,倚风兼雨宿流莺。
隋皇堤畔依依在,曾惹当时歌吹声。
古往今来都靠你一枝柳条来赠别送行。
多少次被折尽又重新生长。
五株柳树斜傍在陶渊明的宅边。
千棵柳枝低垂在太尉的军营。
临水带着烟霭,藏匿着翠鸟。
倚靠着风雨,栖息着流莺。
隋堤畔的柳树依然依依存在。
曾惹动当年的笙歌乐舞之声。
Through ages, on you we rely for farewells bestowed.
How many times broken fully, yet you regrow!
Five trees lean by Tao Yuanming's humble abode.
A thousand droop by the Marshal's camp, in a row.
By water, veiled in mist, emerald hues hide.
Leaning in wind and rain, lodging orioles that glide.
By Sui Emperor's bank, they linger with pride.
Once stirred the songs and flutes of that dynasty's tide.
慕幽咏柳,融合历史典故与自然意象。
柳树跨越时空的生命力,揭示了文化符号的持久认同。
借柳树咏叹历史沧桑与生命轮回,以隋堤柳影追忆往昔繁华
折柳 · 重生 · 歌吹
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理