寒岩万丈陟崔嵬,只恐朱砂势便颓。
采蘩客闻雷擘去,卧云僧见鸟衔来。
丹霞迥烁嵌空片,红日斜分突兀堆。
傥得神仙惠纤粟,便能轻举向瑶台。
寒岩万丈陟崔嵬,只恐朱砂势便颓。
采蘩客闻雷擘去,卧云僧见鸟衔来。
丹霞迥烁嵌空片,红日斜分突兀堆。
傥得神仙惠纤粟,便能轻举向瑶台。
寒冷的岩壁高达万丈攀登险峻
只担心朱砂的灵效就要衰颓
采白蒿的客人听见雷声将它劈去
卧看云霞的僧人见到鸟儿将它衔来
丹霞远远闪烁像是镶嵌在空中的碎片
红日斜照分开了突兀的岩石堆
倘若能得到神仙赐予微小的一粒
便能轻盈飞升前往瑶台
Cold cliffs tower ten thousand zhang, lofty and steep
Only fear the cinnabar's potency may soon decline
The fern-gathering guest hears thunder split it away
The cloud-reclining monk sees birds carry it in line
Crimson clouds glow distantly, inlaid in sky fragments
The red sun slants, dividing the jagged piles
If by chance a immortal bestows a tiny grain
Then lightly I'll ascend towards the Jade Terraces' aisles
朱砂石为炼丹原料,常与道教飞升传说结合。
通过资源(朱砂)的获取叙事,揭示超凡机遇中的认知门槛。
描绘朱砂石在险峻山岩中的神奇形态与采撷传说,寄托飞升仙境的向往。
崔嵬 · 突兀 · 轻举 · 嵌空 · 迥烁
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理