作者:明皇帝(唐) 体裁:五言绝句

全唐诗热度:
★★☆☆☆
明皇帝作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

昔见漳滨卧,言将人事违。

xī jiàn zhāng bīn wò, yán jiāng rén shì wéi。

ㄒㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄤ ㄅㄧㄣ ㄨㄛˋ, ㄧㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄨㄟˊ。

今逢庆诞日,犹谓学仙归。

jīn féng qìng dàn rì, yóu wèi xué xiān guī。

ㄐㄧㄣ ㄈㄥˊ ㄑㄧㄥˋ ㄉㄢˋ ㄖˋ, ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄢ ㄍㄨㄟ。

棠棣花重发,鸰原鸟再飞。

táng dì huā chóng fā, líng yuán niǎo zài fēi。

ㄊㄤˊ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄚ, ㄌㄧㄥˊ ㄩㄢˊ ㄋㄧㄠˇ ㄗㄞˋ ㄈㄟ。

德比代云布,心如晋水清。

dé bǐ dài yún bù, xīn rú jìn shuǐ qīng。

ㄉㄜˊ ㄅㄧˇ ㄉㄞˋ ㄩㄣˊ ㄅㄨˋ, ㄒㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

昔日见你在漳水之滨高卧,

言说将要远离人间俗事。

今日恰逢你庆贺诞辰之日,

犹自说是学仙归来。

棠棣之花重新绽放,

鹡鸰原野之鸟再次飞翔。

德行可比代地之云广布,

心志如同晋水般清澈。

英文翻译

Once I saw you recline by the Zhang River,

Saying you would turn away from human affairs.

Now I meet you on this celebratory birthday,

Still speaking of returning from learning transcendence.

The cherry-apple blossoms bloom anew,

The wagtail birds on the plain fly once again.

Your virtue spreads like the clouds over Dai,

Your heart is clear as the waters of Jin.

创作背景

唐玄宗赠诗赞誉一位德行高洁的宗室或重臣。

深度解构

以自然物象比拟德行,是对精英认同标准的一种诗意建构。

诗意解析

诗意概括

借庆诞之日追忆故人,赞颂其超脱尘世、德行高洁如云水清澄

本诗关键词

学仙 · 德比 · 云布

《句》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 宴饮

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 漳濱 · 棠棣花 · 鴒原鳥

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄仄仄平仄,平仄仄仄平。

本诗为五言绝句,押平声韵。

明皇帝生平简介

李隆基(685-762),即唐玄宗,祖籍陇西,生于东都洛阳。他是唐朝在位最久的皇帝之一,前期开创了“开元盛世”,后期因“安史之乱”导致唐朝由盛转衰。在文学艺术领域,他本人雅好诗文、精通音律,其创作与倡导对盛唐文化的繁荣有直接推动作用,是唐代宫廷文学与音乐的重要代表人物。

浏览明皇帝全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理