鹡鸰颂

作者:明皇帝(唐) 体裁:杂言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
明皇帝作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

伊我轩宫,奇树青葱。

yī wǒ xuān gōng, qí shù qīng cōng。

ㄧ ㄨㄛˇ ㄒㄩㄢ ㄍㄨㄥ, ㄑㄧˊ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄘㄨㄥ。

蔼周庐兮,冒霜停雪,以茂以悦。

ǎi zhōu lú xī, mào shuāng tíng xuě, yǐ mào yǐ yuè。

ㄞˇ ㄓㄡ ㄌㄨˊ ㄒㄧ, ㄇㄠˋ ㄕㄨㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ, ㄧˇ ㄇㄠˋ ㄧˇ ㄩㄝˋ。

恣卷舒兮,连枝同荣,吐绿含英。

zì juǎn shū xī, lián zhī tóng róng, tǔ lǜ hán yīng。

ㄗˋ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄨ ㄒㄧ, ㄌㄧㄢˊ ㄓ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ, ㄊㄨˇ ㄌㄩˋ ㄏㄢˊ ㄧㄥ。

曜春初兮,蓐收御节,寒露微结。

yào chūn chū xī, rù shōu yù jié, hán lù wēi jié。

ㄧㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄨ ㄒㄧ, ㄖㄨˋ ㄕㄡ ㄩˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄏㄢˊ ㄌㄨˋ ㄨㄟ ㄐㄧㄝˊ。

气清虚兮,桂宫兰殿,唯所息宴。

qì qīng xū xī, guì gōng lán diàn, wéi suǒ xī yàn。

ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄩ ㄒㄧ, ㄍㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄢˊ ㄉㄧㄢˋ, ㄨㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧ ㄧㄢˋ。

栖雍渠兮,行摇飞鸣,急难有情。

qī yōng qú xī, xíng yáo fēi míng, jí nán yǒu qíng。

ㄑㄧ ㄩㄥ ㄑㄩˊ ㄒㄧ, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄠˊ ㄈㄟ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄧˊ ㄋㄢˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ。

情有余兮,顾惟德凉,夙夜兢惶。

qíng yǒu yú xī, gù wéi dé liáng, sù yè jīng huáng。

ㄑㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄍㄨˋ ㄨㄟˊ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄤˊ, ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄤˊ。

惭化疏兮,上之所教,下之所效。

cán huà shū xī, shàng zhī suǒ jiào, xià zhī suǒ xiào。

ㄘㄢˊ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄨ ㄒㄧ, ㄕㄤˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄠˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄠˋ。

实在予兮,天伦之性,鲁卫分政。

shí zài yú xī, tiān lún zhī xìng, lǔ wèi fēn zhèng。

ㄕˊ ㄗㄞˋ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄊㄧㄢ ㄌㄨㄣˊ ㄓ ㄒㄧㄥˋ, ㄌㄨˇ ㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄓㄥˋ。

亲贤居兮,爰游爰处,爰笑爰语。

qīn xián jū xī, yuán yóu yuán chǔ, yuán xiào yuán yǔ。

ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄩ ㄒㄧ, ㄩㄢˊ ㄧㄡˊ ㄩㄢˊ ㄔㄨˇ, ㄩㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄩㄢˊ ㄩˇ。

巡庭除兮,观此翔禽,以悦我心,良史书兮。

xún tíng chú xī, guān cǐ xiáng qín, yǐ yuè wǒ xīn, liáng shǐ shū xī。

ㄒㄩㄣˊ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄨˊ ㄒㄧ, ㄍㄨㄢ ㄘˇ ㄒㄧㄤˊ ㄑㄧㄣˊ, ㄧˇ ㄩㄝˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ, ㄌㄧㄤˊ ㄕˇ ㄕㄨ ㄒㄧ。

白话文翻译

在我轩昂的宫殿里,

奇异的树木青翠葱茏。

四周的屋舍草木茂盛啊,

冒着寒霜,凝着白雪,生长繁茂令人喜悦。

恣意地卷舒啊,

连理的枝条共同繁荣,吐露新绿蕴含芳英。

在初春闪耀啊,

秋神蓐收执掌时节,微寒的露水凝结。

气息清虚啊,

在桂木为宫兰草为殿之处,唯在此安歇宴饮。

栖息着鹡鸰鸟啊,

行走摇尾、飞翔鸣叫,急难之时有情有义。

情义丰沛有余啊,

顾念自己德行浅薄,日夜惶恐兢惧。

惭愧教化疏浅啊,

在上位者的教导,是下位者效法的榜样。

责任实在我身啊,

天伦的亲爱本性,应如鲁卫两国般和谐共政。

亲近贤者而后居处啊,

于是遨游于是居处,于是谈笑于是言语。

巡视庭院台阶啊,

观看这些飞翔的禽鸟,用以愉悦我的心,让良史记载下来啊。

英文翻译

Here in my lofty palace,

Strange trees are lush and green.

Lush are the surrounding huts;

Braving frost, halting snow, they flourish and are glad.

They furl and stretch at will;

Connected branches share glory, spitting green, holding blossoms.

They shine in early spring;

When Autumn's god holds sway, a slight cold dew congeals.

The air is clear and empty;

In cassia halls and orchid courts, here alone I rest and feast.

Here dwell the wagtail birds;

Walking, swaying, flying, calling, in crisis they show affection.

Affection they have in abundance;

But reflecting on my virtue's thinness, day and night I'm fearful and alarmed.

Ashamed my influence is weak;

What those above teach, those below emulate.

The reality lies with me;

The nature of family bonds, like Lu and Wei sharing governance.

Drawing close to the worthy, dwelling here;

Here we wander, here we stay, here we laugh, here we speak.

Patrolling the courtyard grounds;

Observing these soaring birds gladdens my heart. Let the good historian write it down.

创作背景

唐玄宗见鹡鸰鸟感怀兄弟情深,作颂自勉。

深度解构

以鹡鸰鸟喻兄弟,是对权力周期中亲缘治理模式的一种理想化投射。

诗意解析

诗意概括

唐玄宗借鹡鸰鸟群聚和鸣之景,抒发兄弟和睦、君臣相得的政治理想。

本诗关键词

同荣 · 急难有情 · 天伦 · 亲贤 · 良史

《鹡鸰颂》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏物 · 宫廷

情感: 虔敬 · 肃穆 · 欣喜

意象: 翔禽 · 寒露 · 霜雪 · 奇树 · 桂宫兰殿 · 连枝

语气: 庄重 · 典雅 · 雅正

格律

平仄平平,平仄平平。
仄平平平,仄平平仄,仄仄仄仄。
仄仄平平,平平平平,仄仄平平。
仄平平平,仄○仄仄,平仄平仄。
仄平平平,仄平平仄,仄仄仄仄。
平○平平,○○平平,仄○仄平。
平仄平平,仄平仄平,仄仄平平。
平仄○平,仄平仄○,仄平仄仄。
仄仄仄平,平平平仄,仄仄○仄。
○平平平,平平平仄,平仄平仄。
平○○平,○仄平平,仄仄仄平,平仄平平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

明皇帝生平简介

李隆基(685-762),即唐玄宗,祖籍陇西,生于东都洛阳。他是唐朝在位最久的皇帝之一,前期开创了“开元盛世”,后期因“安史之乱”导致唐朝由盛转衰。在文学艺术领域,他本人雅好诗文、精通音律,其创作与倡导对盛唐文化的繁荣有直接推动作用,是唐代宫廷文学与音乐的重要代表人物。

浏览明皇帝全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理