杂怨 一

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
孟郊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

忆人莫至悲,至悲空自衰。

yì rén mò zhì bēi, zhì bēi kōng zì shuāi。

ㄧˋ ㄖㄣˊ ㄇㄛˋ ㄓˋ ㄅㄟ, ㄓˋ ㄅㄟ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄕㄨㄞ。

寄人莫剪衣,剪衣未必归。

jì rén mò jiǎn yī, jiǎn yī wèi bì guī。

ㄐㄧˋ ㄖㄣˊ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄢˇ ㄧ, ㄐㄧㄢˇ ㄧ ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄟ。

朝为双蒂花,莫为四散飞。

zhāo wéi shuāng dì huā, mò wéi sì sàn fēi。

ㄓㄠ ㄨㄟˊ ㄕㄨㄤ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄚ, ㄇㄛˋ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄙㄢˋ ㄈㄟ。

花落还遶树,游子不顾期。

huā luò huán rào shù, yóu zǐ bù gù qī。

ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄢˊ ㄖㄠˋ ㄕㄨˋ, ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨˋ ㄑㄧ。

白话文翻译

思念人不要到最悲伤的地步,过度悲伤只会让自己憔悴。

寄信物给人不要剪自己的衣裳,剪了衣裳他也未必归来。

早晨还是并蒂的花朵,

傍晚却已四散纷飞。

花儿凋落尚且环绕着树,

远游的人却不顾归期。

英文翻译

To miss someone, don't reach the depths of sorrow.

Deep sorrow only wastes you away.

When sending a gift, don't cut your clothes.

Cutting clothes doesn't ensure his return.

In the morning, be like twin flowers.

By evening, don't scatter to the winds.

Fallen petals still cling to the tree.

But the wanderer disregards the promised date.

创作背景

孟郊抒写思妇哀怨。

深度解构

诗中揭示了情感依附与独立意志间的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

以花落游子不归的意象,表达女子对远行爱人的深切思念与幽怨之情。

本诗关键词

至悲 · 剪衣 · 游子

《杂怨 一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 双蒂花 · 四散飞 · 花落绕树

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平仄仄平,仄平○仄平。
仄平仄仄○,仄○仄仄平。
平平平仄平,仄平仄仄平。
平仄平仄仄,平仄仄仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟着称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理