贫女镜不明,寒花日少容。
暗蛩有虚织,短线无长缝。
浪水不可照,狂夫不可从。
浪水多散影,狂夫多异踪。
持此一生薄,空城万恨浓。
贫女镜不明,寒花日少容。
暗蛩有虚织,短线无长缝。
浪水不可照,狂夫不可从。
浪水多散影,狂夫多异踪。
持此一生薄,空城万恨浓。
贫家女的镜子不明亮,寒天的花朵日渐少颜色。
暗处的蟋蟀徒然纺织,短线无法缝出长衣。
动荡的水面照不清人影,狂放的男人不可跟从。
动荡的水面多是散乱的倒影,狂放的男人多有异样的行踪。
守着这薄命的一生,
空寂的心中积聚着万般浓恨。
A poor girl's mirror is dim.
Cold flowers lose their beauty day by day.
A hidden cricket weaves an empty web.
A short thread cannot make a long seam.
Choppy water cannot reflect clearly.
A reckless man is not to be followed.
Choppy water scatters reflections.
A reckless man leaves erratic traces.
Holding to this thin, meager life.
An empty city fills with thick regret.
孟郊借贫女之口诉命运悲苦。
全诗是对女性在传统社会结构中生存困境的深刻揭示。
贫女以镜不明、花少容自喻,暗蛩虚织、短线无长缝象征徒劳,浪水狂夫喻不可托付,终以一生薄、万恨浓作结。
不明 · 少容 · 虚织 · 无长缝 · 散影 · 异踪 · 一生薄
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理