峡乱鸣清磬,产石为鲜鳞。
喷为腥雨涎,吹作黑井身。
怪光闪众异,饿剑唯待人。
老肠未曾饱,古齿崭岩嗔。
嚼齿三峡泉,三峡声龂龂。
峡乱鸣清磬,产石为鲜鳞。
喷为腥雨涎,吹作黑井身。
怪光闪众异,饿剑唯待人。
老肠未曾饱,古齿崭岩嗔。
嚼齿三峡泉,三峡声龂龂。
峡谷混乱中响起清越的磬声。
岩石中生出鲜活的鳞片。
喷涌而出成为腥臭的雨涎。
吹拂形成黑色深井的躯体。
怪异的光芒闪烁众多奇景。
饥饿的利剑只等待着人。
衰老的肚肠从未饱足过。
古老的牙齿如同嶙峋山岩在嗔怒。
咀嚼的牙齿就是三峡的泉水。
三峡的声音是咬牙切齿的摩擦声。
Gorge in chaos rings a clear chime.
Rocks give birth to fresh scales.
Spurts become a stinking rain of drool.
Blown into a black well's body.
Strange light flashes myriad oddities.
A hungry sword only awaits men.
An old gut has never been full.
Ancient teeth, jagged cliffs, snarl.
Gnashing teeth are the Three Gorges' springs.
Three Gorges' sound, a grating gnash.
孟郊以怪诞意象描绘三峡险恶。
诗中饥饿的利剑,暗喻着自然与生存间永恒的残酷博弈。
描绘三峡险恶环境与怪异景象,暗喻世道艰险
峡乱 · 怪光 · 古齿
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理