退居

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
孟郊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

退身何所食,败力不能闲。

tuì shēn hé suǒ shí, bài lì bù néng xián。

ㄊㄨㄟˋ ㄕㄣ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˊ, ㄅㄞˋ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄢˊ。

种稻耕白水,负薪斫青山。

zhǒng dào gēng bái shuǐ, fù xīn zhuó qīng shān。

ㄓㄨㄥˇ ㄉㄠˋ ㄍㄥ ㄅㄞˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄈㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ。

众听喜巴唱,独醒愁楚颜。

zhòng tīng xǐ bā chàng, dú xǐng chóu chǔ yán。

ㄓㄨㄥˋ ㄊㄧㄥ ㄒㄧˇ ㄅㄚ ㄔㄤˋ, ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˇ ㄔㄡˊ ㄔㄨˇ ㄧㄢˊ。

日莫静归时,幽幽扣松关。

rì mù jìng guī shí, yōu yōu kòu sōng guān。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄕˊ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄎㄡˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

退隐后靠什么为生?

精力衰败无法闲居。

种植水稻耕作于清澈的水田,

背负柴薪砍伐青翠的山林。

众人爱听通俗的巴地民歌,

独自清醒却满面愁容。

日暮时分静静归来,

在幽静中轻叩松木门扉。

英文翻译

Retired, what shall I eat?

Spent strength cannot be idle.

Plant rice, plow clear waters,

Carry firewood, cut green hills.

The crowd loves popular tunes,

Alone awake, I grieve.

At dusk, quietly returning,

Softly I knock on the pine gate.

创作背景

孟郊晚年辞官归隐后作。

深度解构

诗中治理困境在于个体与群体认知的疏离。

诗意解析

诗意概括

诗人退隐后自食其力的田园生活与独醒的孤寂心境

本诗关键词

退身 · 独醒 · 负薪

《退居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 青山 · 白水 · 松关

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平仄平平。
仄○仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平平,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟著称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理