短蓑不怕雨,白鹭相争飞。
短楫画菰蒲,鬬作豪横归。
笑伊水健儿,浪战求光辉。
不如竹枝弓,射鸭无是非。
短蓑不怕雨,白鹭相争飞。
短楫画菰蒲,鬬作豪横归。
笑伊水健儿,浪战求光辉。
不如竹枝弓,射鸭无是非。
短蓑衣不怕雨,
白鹭相互争着飞翔。
短桨划过菰蒲丛,
争斗着豪横地归去。
笑你们这些水上健儿,
在浪涛中搏斗只求光辉。
不如我的竹枝弓,
射射野鸭,没有是非纷扰。
Short raincoat fears no rain,
White egrets strive in flight.
Short oar paints wild rice, reeds,
Strife makes a bold, unruly return.
Laugh at you, water's strong lads,
Wave-battling seeking glory.
Not equal to bamboo-twig bow,
Shoot ducks, no right-or-wrong.
描绘江湖自在,讽喻争名逐利。
诗人藉射鸭隐喻一种避开无谓纷争的生存治理智慧。
描绘渔人自在射鸭的生活,讽刺争强好胜的世俗之徒。
不怕雨 · 相争飞 · 无是非 · 浪战 · 豪横
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理