入深得奇趣,升险为良跻。
搜胜有闻见,逃俗无踪蹊。
穴流恣回转,窍景忘东西。
戆兽鲜猜惧,罗人巧罝罤。
幽驰异处所,忍虑多端倪。
虚护我何饱,实归彼非迷。
斯文浪云洁,此旨谁得齐。
入深得奇趣,升险为良跻。
搜胜有闻见,逃俗无踪蹊。
穴流恣回转,窍景忘东西。
戆兽鲜猜惧,罗人巧罝罤。
幽驰异处所,忍虑多端倪。
虚护我何饱,实归彼非迷。
斯文浪云洁,此旨谁得齐。
深入其中方得奇趣,
攀登险境才算良途。
搜寻胜景增广见闻,
逃离俗世不留踪迹。
穴中水流恣意回转,
窍孔景观令人忘向。
憨厚的野兽少有猜疑恐惧,
捕猎的人巧设罗网机关。
在幽静中驰往不同的所在,
强忍着思虑那纷繁的端倪。
虚妄的护持何以饱足?
真实的归依彼方非迷。
这般文雅徒然说高洁,
其中真旨谁能领会齐同?
Entering the depths yields strange delights,
Ascending perils makes for good climbing.
Seeking wonders brings news and sights,
Fleeing vulgarity leaves no trace or path.
Water in caves swirls freely,
Scenes through holes forget east and west.
Simple beasts show little suspicion or fear,
Trapping men are skilled with nets and snares.
Roaming in seclusion to different places,
Enduring thoughts of many clues and signs.
Empty protection—how am I satisfied?
Real return—they are not lost.
This refinement is vainly called pure,
Who can grasp this essential meaning?
续写石淙游历,探讨避世与真谛。
在逃离世俗的博弈中,反思对真实认同的追寻。
诗人深入石淙险境探寻奇趣,借自然幽景抒发超脱俗世、追求精神洁净的志趣。
奇趣 · 逃俗 · 斯文
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理