常闻贫贱士之常,嗟尔富者莫相笑。
男儿得路即荣名,邂逅失途成不调。
古人结交而重义,今人结交而重利。
劝人一种种桃李,种亦直须遍天地。
一生不爱嘱人事,嘱即直须为生死。
我亦不羡季伦富,我亦不笑原宪贫。
有财有势即相识,无财无势同路人。
因知世事皆如此,却向东溪卧白云。
常闻贫贱士之常,嗟尔富者莫相笑。
男儿得路即荣名,邂逅失途成不调。
古人结交而重义,今人结交而重利。
劝人一种种桃李,种亦直须遍天地。
一生不爱嘱人事,嘱即直须为生死。
我亦不羡季伦富,我亦不笑原宪贫。
有财有势即相识,无财无势同路人。
因知世事皆如此,却向东溪卧白云。
常听说贫贱是士人的常态,
可叹你们富人莫要嘲笑。
男儿得志便获得荣耀名声,
偶然失意便成不谐之音。
古人结交看重道义,
今人结交看重利益。
劝人一心去种植桃李,
要种就须种遍天地。
一生不爱托付求人办事,
若托付必是为生死大事。
我也不羡慕石崇的富有,
我也不嘲笑原宪的贫穷。
有财有势就互相结识,
无财无势便形同陌路。
因而知道世事都是如此,
便转身去东溪闲卧,与白云为伴。
Often heard: poverty is a scholar's norm,
Wealthy men, pray, do not mock or scorn.
A man finds his path and gains renown,
Loses his way and his tune falls down.
Ancient friendships prized loyalty high,
Modern friendships chase profit nigh.
I urge you to plant peach and plum trees,
Plant them far and wide, across all seas.
All my life I dislike asking for aid,
If asked, it must be for life or death's trade.
I envy not Ji Lun's wealth and might,
Nor laugh at Yuan Xian's impoverished plight.
With wealth and power, you're known to all,
Without them, you're a stranger on the road, that's all.
Knowing worldly affairs are just so,
I turn to lie by East Stream, where white clouds flow.
孟郊批判中唐世风,揭露人际关系的功利本质。
诗人以古今交友观的对比,完成对世俗利益博弈规则的清醒认知与疏离。
诗人批判世态炎凉,表达对贫贱不移的坚守与超脱世俗的归隐之志。
贫贱 · 结交 · 荣名 · 失途 · 世事
本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理