梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
梧桐树相伴到老,
鸳鸯鸟总会双双同死。
贞烈的女子以殉夫为贵,
舍弃生命也是如此。
发誓心中波澜永不兴起,
我的心如同井中之水。
Phoenix trees await each other to grow old,
Mandarin ducks will die together as a pair.
A chaste woman values following her husband in death,
Abandoning life is also like this.
I vow no waves will ever rise,
My heart is like water in a well.
孟郊以乐府旧题颂扬女子贞烈。
以极端意象构建一种关于忠贞与认同的刚性道德博弈。
以梧桐鸳鸯为喻,歌颂贞女为夫守节、心如止水的坚贞品格。
贞女 · 舍生 · 波澜不起
本诗为五言古诗(乐府旧题),押平声韵。
东山书院编辑整理