立德新居 五

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
孟郊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

崎岖有悬步,委曲饶荒寻。

qí qū yǒu xuán bù, wěi qǔ ráo huāng xún。

ㄑㄧˊ ㄑㄩ ㄧㄡˇ ㄒㄩㄢˊ ㄅㄨˋ, ㄨㄟˇ ㄑㄩˇ ㄖㄠˊ ㄏㄨㄤ ㄒㄩㄣˊ。

远树足良木,疏巢无争禽。

yuǎn shù zú liáng mù, shū cháo wú zhēng qín。

ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄗㄨˊ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄨˋ, ㄕㄨ ㄔㄠˊ ㄨˊ ㄓㄥ ㄑㄧㄣˊ。

素魄衔夕岸,绿水生晓浔。

sù pò xián xī àn, lǜ shuǐ shēng xiǎo xún。

ㄙㄨˋ ㄆㄛˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄢˋ, ㄌㄩˋ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩㄣˊ。

空旷伊洛视,髣髴潇湘心。

kōng kuàng yī luò shì, fǎng fú xiāo xiāng xīn。

ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄤˋ ㄧ ㄌㄨㄛˋ ㄕˋ, ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣ。

何必尚远异,忧劳满行襟。

hé bì shàng yuǎn yì, yōu láo mǎn xíng jīn。

ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ ㄩㄢˇ ㄧˋ, ㄧㄡ ㄌㄠˊ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

崎岖的路上有险峻的步履,

曲折蜿蜒正可尽情荒远探寻。

远处的树木尽是良材,

疏朗的巢中没有争斗的禽鸟。

皎洁的月亮衔着傍晚的河岸,

绿水在清晨的岸边滋生。

空旷中眺望伊水洛水,

仿佛有了潇湘的情怀。

何必还要崇尚远方的奇异,

忧患劳苦已充满了行旅的衣襟。

英文翻译

The rugged path has perilous steps,

Winding and twisting, rich for wild seeking.

Distant trees offer ample fine timber,

Sparse nests house no contending birds speaking.

The pale moon holds the evening shore,

Green waters rise at dawn's creek head.

Vast and open, the Yi and Luo rivers in sight,

Seemingly evoke the Xiang River's spirit instead.

Why must one pursue distant wonders?

Worries and toils already fill my traveling heart's chambers.

创作背景

孟郊于洛阳郊野寻幽,反思远行之累。

深度解构

他洞察到追逐外物是无效博弈,安宁在于内心。

诗意解析

诗意概括

描绘立德新居周边幽僻荒远的自然景致,表达不必远求异境、忧劳自扰的淡泊心境。

本诗关键词

崎岖 · 空旷 · 忧劳

《立德新居 五》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 绿水 · 远树 · 疏巢

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,○平平平平。
仄仄平仄仄,仄仄平仄平。
○仄平仄仄,仄仄平平平。
平仄仄仄仄,平○仄○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟著称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理