崎岖有悬步,委曲饶荒寻。
远树足良木,疏巢无争禽。
素魄衔夕岸,绿水生晓浔。
空旷伊洛视,髣髴潇湘心。
何必尚远异,忧劳满行襟。
崎岖有悬步,委曲饶荒寻。
远树足良木,疏巢无争禽。
素魄衔夕岸,绿水生晓浔。
空旷伊洛视,髣髴潇湘心。
何必尚远异,忧劳满行襟。
崎岖的路上有险峻的步履,
曲折蜿蜒正可尽情荒远探寻。
远处的树木尽是良材,
疏朗的巢中没有争斗的禽鸟。
皎洁的月亮衔着傍晚的河岸,
绿水在清晨的岸边滋生。
空旷中眺望伊水洛水,
仿佛有了潇湘的情怀。
何必还要崇尚远方的奇异,
忧患劳苦已充满了行旅的衣襟。
The rugged path has perilous steps,
Winding and twisting, rich for wild seeking.
Distant trees offer ample fine timber,
Sparse nests house no contending birds speaking.
The pale moon holds the evening shore,
Green waters rise at dawn's creek head.
Vast and open, the Yi and Luo rivers in sight,
Seemingly evoke the Xiang River's spirit instead.
Why must one pursue distant wonders?
Worries and toils already fill my traveling heart's chambers.
孟郊于洛阳郊野寻幽,反思远行之累。
他洞察到追逐外物是无效博弈,安宁在于内心。
描绘立德新居周边幽僻荒远的自然景致,表达不必远求异境、忧劳自扰的淡泊心境。
崎岖 · 空旷 · 忧劳
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理