都城多耸秀,爱此高县居。
伊雒遶街巷,鸳鸯飞阎闾。
翠景何的砾,霜飔飘空虚。
突出万家表,独治二亩蔬。
一旬一手版,十日九手锄。
都城多耸秀,爱此高县居。
伊雒遶街巷,鸳鸯飞阎闾。
翠景何的砾,霜飔飘空虚。
突出万家表,独治二亩蔬。
一旬一手版,十日九手锄。
都城多秀丽高耸,我偏爱这高处的县居。
伊水洛水环绕着街巷,鸳鸯在里巷门庭间飞翔。
翠绿的景色多幺鲜明,寒风吹过空旷的天际。
我的居所突出于万家之上,独自治理着两亩菜蔬。
十天里有一天处理公文,十天里有九天手持锄头。
The capital is full of lofty beauty,
I love dwelling in this high county.
The Yi and Luo rivers wind through streets and lanes,
Mandarin ducks fly among the gates and alleys.
How dazzling are the emerald scenes,
While frosty winds drift through the void.
It stands out above ten thousand households,
I alone tend two acres of vegetables.
One official document in ten days,
Nine days out of ten, I wield the hoe.
孟郊晚年任溧阳县尉时作。
诗中治理菜园,隐喻对个人精神领地的自主经营。
描绘立德新居高耸秀丽的都城景致与简朴自足的田园生活
耸秀 · 高县居 · 空虚 · 二亩蔬 · 手版
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理