悬途多仄足,崎圃无修畦。
芳兰与宿艾,手撷心不迷。
品子懒读书,辕驹难服犂。
虚食日相投,夸肠讵能低。
耻从新学游,愿将古农齐。
悬途多仄足,崎圃无修畦。
芳兰与宿艾,手撷心不迷。
品子懒读书,辕驹难服犂。
虚食日相投,夸肠讵能低。
耻从新学游,愿将古农齐。
险峻的路途多绊脚,
崎岖的园圃没有整齐的田垄。
芳香的兰草与陈年的艾蒿,
亲手采摘心中并不迷惑。
世家子弟懒于读书,
驾辕的马驹难以拉犁。
虚浮的给养每日相投,
浮夸的心肠岂能低下?
耻于追随新学的潮流游荡,
愿与古代的农夫看齐。
Precipitous paths often trip the feet,
Rugged plots lack well-tended rows neat.
Fragrant orchids and old mugwort together,
I pluck by hand, my heart not led astray.
Young men of quality are lazy readers,
Colt at the shafts finds the plow hard to obey.
Empty provisions are daily bestowed,
How can boastful guts ever be laid low?
Ashamed to follow new learning's trend,
I wish to match the ancient farmers, my end.
孟郊批判时弊,申明躬耕守拙之志。
面对世风周期性的浮华,他选择回归质朴的生存根本。
诗人借居所环境表达对田园农耕生活的向往,批判虚浮学风,主张回归古风。
仄足 · 宿艾 · 服犂
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理