玉蹄裂鸣水,金绶忽照门。
拂拭贫士席,拜候丞相辕。
德疎未为高,礼至方觉尊。
岂唯耀兹日,可以荣远孙。
如何一阳朝,独荷众瑞繁。
玉蹄裂鸣水,金绶忽照门。
拂拭贫士席,拜候丞相辕。
德疎未为高,礼至方觉尊。
岂唯耀兹日,可以荣远孙。
如何一阳朝,独荷众瑞繁。
骏马玉蹄踏开潺潺流水,金色的印绶忽然映照门庭。
我拂去贫寒士人席上的灰尘,前去拜谒丞相的车驾。
德行疏浅不算高尚,礼节周到才感到尊荣。
岂止是荣耀于今日,更可以光耀远代的子孙。
为何在这一个阳气初升的早晨,唯独我承受这众多的祥瑞?
Jade hooves part the chiming water,
A golden seal suddenly illuminates the door.
I dust off the poor scholar's mat,
And pay respects at the minister's gate.
Virtue, though sparse, is not deemed lofty,
Only when ritual arrives does one feel honored.
How could it merely glorify this day?
It can bring honor to distant descendants.
Why, on this single sunny morning,
Do I alone bear such abundant auspicious signs?
描述受高官接见后的复杂心境。
诗中揭示了礼制规范对个体社会认同的塑造力量。
通过拜访丞相府邸的见闻,表达对德行与礼节的尊崇,寄托家族荣显的期望。
德疎 · 礼至 · 荣远孙
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理