立德新居 九

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
孟郊作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

玉蹄裂鸣水,金绶忽照门。

yù tí liè míng shuǐ, jīn shòu hū zhào mén。

ㄩˋ ㄊㄧˊ ㄌㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄧㄣ ㄕㄡˋ ㄏㄨ ㄓㄠˋ ㄇㄣˊ。

拂拭贫士席,拜候丞相辕。

fú shì pín shì xí, bài hòu chéng xiàng yuán。

ㄈㄨˊ ㄕˋ ㄆㄧㄣˊ ㄕˋ ㄒㄧˊ, ㄅㄞˋ ㄏㄡˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄢˊ。

德疎未为高,礼至方觉尊。

dé shū wèi wéi gāo, lǐ zhì fāng jué zūn。

ㄉㄜˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄍㄠ, ㄌㄧˇ ㄓˋ ㄈㄤ ㄐㄩㄝˊ ㄗㄨㄣ。

岂唯耀兹日,可以荣远孙。

qǐ wéi yào zī rì, kě yǐ róng yuǎn sūn。

ㄑㄧˇ ㄨㄟˊ ㄧㄠˋ ㄗ ㄖˋ, ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄖㄨㄥˊ ㄩㄢˇ ㄙㄨㄣ。

如何一阳朝,独荷众瑞繁。

rú hé yī yáng zhāo, dú hè zhòng ruì fán。

ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄧ ㄧㄤˊ ㄓㄠ, ㄉㄨˊ ㄏㄜˋ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨㄟˋ ㄈㄢˊ。

白话文翻译

骏马玉蹄踏开潺潺流水,金色的印绶忽然映照门庭。

我拂去贫寒士人席上的灰尘,前去拜谒丞相的车驾。

德行疏浅不算高尚,礼节周到才感到尊荣。

岂止是荣耀于今日,更可以光耀远代的子孙。

为何在这一个阳气初升的早晨,唯独我承受这众多的祥瑞?

英文翻译

Jade hooves part the chiming water,

A golden seal suddenly illuminates the door.

I dust off the poor scholar's mat,

And pay respects at the minister's gate.

Virtue, though sparse, is not deemed lofty,

Only when ritual arrives does one feel honored.

How could it merely glorify this day?

It can bring honor to distant descendants.

Why, on this single sunny morning,

Do I alone bear such abundant auspicious signs?

创作背景

描述受高官接见后的复杂心境。

深度解构

诗中揭示了礼制规范对个体社会认同的塑造力量。

诗意解析

诗意概括

通过拜访丞相府邸的见闻,表达对德行与礼节的尊崇,寄托家族荣显的期望。

本诗关键词

德疎 · 礼至 · 荣远孙

《立德新居 九》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 咏志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆怅

意象: 玉蹄 · 金綬 · 丞相轅

语气: 庄重 · 典雅 · 抒情

格律

仄平仄平仄,平仄仄仄平。
仄仄平仄仄,仄仄平○平。
仄○仄平平,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄仄平仄平。
○平仄平平,仄○仄仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟着称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理