一别难与期,存亡易寒燠。
下马入君门,声悲不成哭。
自能富才艺,当冀深荣禄。
皇天负我贤,遗恨至两目。
平生叹无子,家家亲相嘱。
一别难与期,存亡易寒燠。
下马入君门,声悲不成哭。
自能富才艺,当冀深荣禄。
皇天负我贤,遗恨至两目。
平生叹无子,家家亲相嘱。
一别之后难再约定相见之期,
生死存亡轻易如寒暑交替。
下马走进你的家门,
声音悲切却哭不出来。
自身富有才华技艺,
本应期望获得深厚的荣华俸禄。
皇天辜负了我这贤能之人,
遗恨直达双眼。
平生叹息没有子嗣,
家家亲戚都曾相互嘱托(关心此事)。
Once parted, hard to set a date to meet,
Life and death shift like cold and heat.
Dismounting, I enter your gate,
Voice sorrowful, but tears abate.
Endowed with talent and art so fine,
You should have gained honors deep and dignities thine.
Heaven has betrayed this worthy man,
Leaving regret reaching both eyes, his span.
All your life you sighed having no son,
Each family's kin would urge you on.
孟郊哀悼友人卢殷(贞国)。
诗作在哀贤不遇的悲愤中,隐含了对个体命运与天道不公的终极博弈。
诗人哀悼亡友卢贞国,痛诉命运不公与人生憾恨。
存亡 · 才艺 · 皇天 · 无子 · 遗恨
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理