天寒色青苍,北风叫枯桑。
厚冰无裂文,短日有冷光。
敲石不得火,壮阴夺正阳。
苦调竟何言,冻吟成此章。
天寒色青苍,北风叫枯桑。
厚冰无裂文,短日有冷光。
敲石不得火,壮阴夺正阳。
苦调竟何言,冻吟成此章。
天气寒冷,天色青苍,
北风呼啸着枯干的桑树。
厚厚的冰没有裂纹,
短暂的白昼只有冷光。
敲击石头得不到火,
强盛的阴气夺走了正阳。
悲苦的调子终究能说什么?
在冻馁中吟成此诗。
The sky cold, its color bleak and gray,
The north wind howls through withered mulberry trees.
Thick ice bears no crack or pattern,
The short day holds a frigid light.
Strike stone, yet no fire is gained,
Strong yin usurps the rightful yang.
What words for this bitter tune?
Frozen, I chant, and form this verse.
孟郊以诗笔描绘酷寒,寄寓身世。
在自然与命运的严酷周期中,发出苦寒者的声音。
描绘严冬酷寒景象,抒发寒士困顿苦吟之情
苦寒 · 北风 · 敲石 · 冻吟
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理