芍药吹欲尽,无奈晓风何。
余花欲谁待,唯待谏郎过。
谏郎不事俗,黄金买高歌。
高歌夜更清,花意晚更多。
芍药吹欲尽,无奈晓风何。
余花欲谁待,唯待谏郎过。
谏郎不事俗,黄金买高歌。
高歌夜更清,花意晚更多。
芍药花被风吹得快要凋尽
对清晨的风无可奈何。
剩余的花儿还在等待谁?
只等待那位谏议郎君经过。
谏郎不从事世俗之事
用黄金来买取高亢的歌声。
歌声在夜晚更加清越
花的情意在暮色中愈发深浓。
Peony blooms are blown nearly away
What can be done with the dawn breeze?
Whom do the last flowers await, I say?
Only for the Censor to pass with ease.
The Censor shuns the vulgar throng
With gold he buys a lofty song.
The song grows clearer as night grows long
The flowers' intent deepens, strong.
孟郊借花待谏郎,抒己之志。
以花喻己,展现了在政治周期中坚守清流姿态的治理理想。
芍药凋零之际,唯有谏郎能赏其晚意,寄托对高洁品格的向往。
余花 · 高歌 · 夜清
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理