众䖟聚病马,流血不得行。
后路起夜色,前山闻虎声。
此时游子心,百尺风中旌。
众䖟聚病马,流血不得行。
后路起夜色,前山闻虎声。
此时游子心,百尺风中旌。
成群的牛虻聚集在病马身上,
马儿流血不止无法前行。
身后的道路夜色渐起,
前方的山峦传来虎啸之声。
此时此刻,游子的内心,
如同百尺高风中飘摇的旌旗。
Swarms of flies gather on the sick horse,
Bleeding, it cannot move on.
Behind, the road darkens with nightfall,
Ahead, the mountains echo with tiger roars.
At this moment, the wanderer's heart,
Is like a banner in a hundred-foot gale.
孟郊行旅遇险,刻画危境。
诗以险恶旅途隐喻个体在时代周期中的脆弱与飘摇。
描绘游子夜行京山的艰险旅途与内心动荡
流血 · 游子 · 百尺 · 不得行
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理