太行横偃脊,百里芳崔巍。
济滨花异颜,枋口云如裁。
新画彩色湿,上界光影来。
深红缕草木,浅碧珩溯洄。
千家门前饮,一道传禊杯。
玉鳞吞金钩,仙璇瑠璃开。
朴童茂言语,善俗无惊猜。
狂吹寝恒宴,晓清梦先回。
治生鲜惰夫,积学多深材。
再游讵癫戆,一洗惊尘埃。
太行横偃脊,百里芳崔巍。
济滨花异颜,枋口云如裁。
新画彩色湿,上界光影来。
深红缕草木,浅碧珩溯洄。
千家门前饮,一道传禊杯。
玉鳞吞金钩,仙璇瑠璃开。
朴童茂言语,善俗无惊猜。
狂吹寝恒宴,晓清梦先回。
治生鲜惰夫,积学多深材。
再游讵癫戆,一洗惊尘埃。
太行山横卧如脊梁,
百里山峦芬芳高耸。
济水边花朵颜色奇异,
枋口处云彩如同剪裁。
新画的色彩仿佛未干,
天界的光影倾泻下来。
深红色萦绕着草木,
浅碧色如佩玉在水波中回旋。
千家万户在门前畅饮,
祓禊的酒杯依次传递。
如玉的鱼鳞吞下金钩,
仙境般的琉璃光华展开。
质朴的孩童言语生动,
善良的习俗没有猜忌。
狂风停息,宴饮常安,
清晨宁静,梦境先返。
经营生计者少有惰夫,
积累学问者多具深才。
再次游览岂是癫狂,
只为洗去惊扰身心的尘埃。
The Taihang lies like a dragon's spine,
For miles, fragrant peaks rise sublime.
By the Ji River, flowers of varied hue,
At Fangkou, clouds are cut as if new.
Fresh painting with colors still wet,
Light and shadow from heavens met.
Deep red threads through grass and trees,
Pale jade ripples in the breeze.
A thousand households drink before their door,
Passing the festival cup, sharing more.
Jade scales swallow golden hooks,
Fairy gems and glazed glass brooks.
Simple children speak with lively grace,
Kind customs, no suspicion to face.
Wild winds cease, feasts find their rest,
At dawn, dreams return, refreshed and blessed.
Those who manage life are seldom slack,
Those who learn amass deep knowledge's stack.
To visit again is not a foolish craze,
But to wash away the world's dusty haze.
孟郊游济源,描绘当地春景民俗。
诗中理想社会的图景,是对良性治理周期的生动想象。
描绘济源春日山水奇丽、民俗淳朴的画卷,表达对自然与人文和谐共处的赞美。
光影 · 深红 · 浅碧 · 善俗 · 积学 · 尘埃
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理