寄卢虔使君

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
孟郊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

霜露再相换,游人犹未归。

shuāng lù zài xiāng huàn, yóu rén yóu wèi guī。

ㄕㄨㄤ ㄌㄨˋ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄢˋ, ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ。

岁新月改色,客久线断衣。

suì xīn yuè gǎi sè, kè jiǔ xiàn duàn yī。

ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄍㄞˇ ㄙㄜˋ, ㄎㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄨㄢˋ ㄧ。

有鹤冰在翅,竟久力难飞。

yǒu hè bīng zài chì, jìng jiǔ lì nán fēi。

ㄧㄡˇ ㄏㄜˋ ㄅㄧㄥ ㄗㄞˋ ㄔˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˋ ㄋㄢˊ ㄈㄟ。

千家旧素沼,昨日生绿辉。

qiān jiā jiù sù zhǎo, zuó rì shēng lǜ huī。

ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄡˋ ㄙㄨˋ ㄓㄠˇ, ㄗㄨㄛˊ ㄖˋ ㄕㄥ ㄌㄩˋ ㄏㄨㄟ。

春色若可借,为君步芳菲。

chūn sè ruò kě jiè, wèi jūn bù fāng fēi。

ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄖㄨㄛˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝˋ, ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄈㄤ ㄈㄟ。

白话文翻译

霜与露再次交替,

远游的人还未归来。

岁月更新,月色改变,

客居已久,缝衣线断。

有鹤翅膀凝结着冰,

时间久了无力飞翔。

千家旧日素净的池塘,

昨日泛起了绿色的光辉。

春色如果可以借来,

我愿为您漫步于芬芳花草之间。

英文翻译

Frost and dew have changed places again,

Yet the wanderer has not returned.

The year renews, the moon changes hue,

Long a guest, my thread-sewn clothes wear thin.

A crane has ice upon its wings,

After so long, strength fails for flight.

A thousand households' old plain ponds,

Yesterday birthed a greenish glow.

If the hues of spring could be borrowed,

I would tread the fragrant path for you.

创作背景

孟郊寄卢虔,抒久客思归之情。

深度解构

‘客久线断衣’的细节,揭示了长期漂泊对个体生存状态的周期性磨损。

诗意解析

诗意概括

诗人借季节更迭与景物变迁,表达对远方友人的深切思念与羁旅孤寂之情。

本诗关键词

游人未归 · 客久衣断 · 春色可借

《寄卢虔使君》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 霜露 · 鹤冰在翅 · 素沼绿辉

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄仄○仄,平平○仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄○。
仄仄平仄仄,仄仄仄○平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
平仄仄仄仄,平平仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟着称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理