长安佳丽地,宫月生蛾眉。
阴气凝万里,坐看芳草衰。
玉堂有玄鸟,亦以从此辞。
伤哉志士叹,故国多迟迟。
深宫岂无乐,扰扰复何为。
朝见名与利,莫还生是非。
姜牙佐周武,世业永巍巍。
长安佳丽地,宫月生蛾眉。
阴气凝万里,坐看芳草衰。
玉堂有玄鸟,亦以从此辞。
伤哉志士叹,故国多迟迟。
深宫岂无乐,扰扰复何为。
朝见名与利,莫还生是非。
姜牙佐周武,世业永巍巍。
长安是繁华佳丽之地,
宫中的新月宛如蛾眉。
阴郁之气凝结万里,
坐看芬芳的草木凋零。
玉堂之中有玄鸟(燕子),
也从此地辞别而去。
可悲啊,有志之士的叹息,
故国的变革总是迟迟不来。
深宫之中难道没有欢乐?
纷纷扰扰又是为了什么?
早晨追求名声与利益,
晚上归来又生出是非。
姜子牙辅佐周武王,
建立的功业永远巍然崇高。
Chang'an, a land of beauty and splendor,
Palace moon rises like moth-eyebrows.
A gloomy aura congeals for ten thousand miles,
I sit and watch the fragrant grass wither.
In the jade hall there is a dark bird,
It too takes leave from here.
Alas! The sigh of a man of purpose,
His homeland is so slow to change.
Does the deep palace have no joy?
What is all this bustle and bother for?
At dawn one sees fame and profit,
By dusk, back home, disputes arise.
Jiang Ya assisted King Wu of Zhou,
His legacy stands lofty and eternal.
孟郊借长安讽喻时政,寄托理想。
诗人对朝廷治理的迟滞深感失望,呼唤姜尚般的辅弼之才。
借长安宫阙盛衰之景,抒发志士怀才不遇、忧国伤时的感慨。
长安 · 志士 · 深宫
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理