悼幼子

作者:孟郊(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★★☆
孟郊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一闭黄蒿门,不闻白日事。

yī bì huáng hāo mén, bù wén bái rì shì。

ㄧ ㄅㄧˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄠ ㄇㄣˊ, ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄕˋ。

生气散成风,枯骸化为地。

shēng qì sàn chéng fēng, kū hái huà wéi dì。

ㄕㄥ ㄑㄧˋ ㄙㄢˋ ㄔㄥˊ ㄈㄥ, ㄎㄨ ㄏㄞˊ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄉㄧˋ。

负我十年恩,欠尔千行泪。

fù wǒ shí nián ēn, qiàn ěr qiān háng lèi。

ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄣ, ㄑㄧㄢˋ ㄦˇ ㄑㄧㄢ ㄏㄤˊ ㄌㄟˋ。

洒之北原上,不待秋风至。

sǎ zhī běi yuán shàng, bù dài qiū fēng zhì。

ㄙㄚˇ ㄓ ㄅㄟˇ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ, ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄓˋ。

白话文翻译

一旦关闭了长满黄蒿的墓门,

便再也听不到人世间的纷扰。

生命的元气消散成风,

枯朽的骨骸化归泥土。

我辜负了你十年的养育之恩,

你欠下了我千行的泪水。

我将泪水洒在北边的原野上,

不必等到秋风吹起之时。

英文翻译

Once the gate of yellow weeds is shut,

No more affairs of the bright day are heard.

Vital breath scatters into the wind,

Dry bones transform into earth.

I owe you ten years of parental love,

You owe me a thousand lines of tears.

I shed them on the northern plain,

Not waiting for the autumn wind to arrive.

创作背景

孟郊悼念早夭的幼子,悲恸至极。

深度解构

诗歌以极端个人叙事,触及生命周期中无法规避的终极丧失。

诗意解析

诗意概括

诗人以荒凉意象悼念早夭幼子,抒发白发人送黑发人的沉痛与愧疚。

本诗关键词

负恩 · 千行泪 · 秋风

《悼幼子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 北原 · 黄蒿门 · 枯骸

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平平,仄○仄仄仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
仄仄仄平平,仄仄平○仄。
仄平仄平仄,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

孟郊生平简介

孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名诗人。他一生坎坷,科场困顿,晚年方中进士,仕途亦不显。其诗以苦吟著称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,是韩孟诗派的核心人物之一,以深刻描绘个人穷愁与世态炎凉而闻名,对后世苦吟诗人影响深远。

浏览孟郊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理