饿马骨亦耸,独驱出东门。
少年一日程,衰叟十日奔。
寒景不我为,疾走落平原。
眇默荒草行,恐惧夜魄翻。
一生自组织,千首大雅言。
道路如抽蚕,宛转羁肠繁。
饿马骨亦耸,独驱出东门。
少年一日程,衰叟十日奔。
寒景不我为,疾走落平原。
眇默荒草行,恐惧夜魄翻。
一生自组织,千首大雅言。
道路如抽蚕,宛转羁肠繁。
饥饿的马骨头也高耸,
独自驱驰出东门。
少年一天的路程,
衰朽老翁要奔忙十天。
寒凉的景色不等待我,
疾走中落入平原。
在寂静荒草中行走,
恐惧夜晚魂魄不安。
一生自我经营组织,
写下千首大雅之言。
道路如同抽丝剥茧,
曲折缠绕使旅人愁肠繁乱。
The starving horse, its bones stick out,
Alone I drive out Eastern Gate.
A youth's day's journey, no doubt,
This old man ten days must await.
The cold scene does not wait for me,
I hasten, fall onto the plain.
Silent, through wild grass I flee,
Fearful of night soul's turn, my bane.
A lifetime spent in self-composing,
A thousand verses, noble, grand.
The road's like silk from cocoon imposing,
Twisting, the traveler's heart is spanned.
孟郊以羸马老叟自况,抒写人生困顿与创作艰辛。
诗人以道路隐喻人生周期的漫长与精神跋涉的孤寂。
诗人以饿马独驱东门起兴,描绘寒夜疾走荒原的孤寂旅程,抒发生命奔波与创作艰辛的感慨。
骨耸 · 疾走 · 恐惧 · 组织 · 大雅 · 羁肠
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理