舟中晓望

作者:孟浩然(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
孟浩然作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

挂席东南望,青山水国遥。

guà xí dōng nán wàng, qīng shān shuǐ guó yáo。

ㄍㄨㄚˋ ㄒㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄠˊ。

舳舻争利涉,来往接风潮。

zhú lú zhēng lì shè, lái wǎng jiē fēng cháo。

ㄓㄨˊ ㄌㄨˊ ㄓㄥ ㄌㄧˋ ㄕㄜˋ, ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄐㄧㄝ ㄈㄥ ㄔㄠˊ。

问我今何去,天台访石桥。

wèn wǒ jīn hé qù, tiān tāi fǎng shí qiáo。

ㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄑㄩˋ, ㄊㄧㄢ ㄊㄞ ㄈㄤˇ ㄕˊ ㄑㄧㄠˊ。

坐看霞色晓,疑是赤城标。

zuò kàn xiá sè xiǎo, yí shì chì chéng biāo。

ㄗㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄒㄧㄚˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄧˊ ㄕˋ ㄔˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧㄠ。

白话文翻译

张挂船帆向东南眺望,

青山绿水之乡遥远迷茫。

船只争相渡水营利,

来来往往迎着风浪。

问我如今要去何方?

去天台山寻访石桥。

坐着观赏朝霞色彩,

疑是赤城山的标志。

英文翻译

Hoisting sail, I gaze southeast afar,

Green hills and water lands seem distant.

Ships vie to cross for profit's sake,

Coming and going, meeting wind and tide.

You ask where I go now?

To Tiantai, to visit the Stone Bridge.

Sitting, I watch dawn's rosy hues,

Mistaking them for Mount Chicheng's mark.

创作背景

孟浩然赴天台山途中所作。

深度解构

诗中暗含对世俗名利的疏离,体现了一种超然的认知格局。

诗意解析

诗意概括

诗人清晨乘舟远望,描绘江上繁忙景象,表达前往天台山寻访仙境的向往之情。

本诗关键词

挂席 · 舳舻 · 天台 · 晓望 · 访

《舟中晓望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 游仙

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 霞色 · 青山 · 石桥 · 水国 · 赤城 · 风潮

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孟浩然生平简介

孟浩然(689年—740年),襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与王维并称“王孟”。其诗多写山水田园、隐逸生活,风格清新自然,意境淡远超逸,是唐代由初唐向盛唐过渡的关键诗人之一,对后世山水诗影响深远。

浏览孟浩然全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理