弊庐隔尘喧,惟先养恬素。
卜邻近三径,植果盈千树。
粤余任推迁,三十犹未遇。
书剑时将晚,丘园日已暮。
晨兴自多怀,昼坐常寡悟。
冲天羡鸿鹄,争食羞鸡骛。
望断金马门,劳歌采樵路。
乡曲无知己,朝端乏亲故。
谁能为扬雄,一荐甘泉赋。
弊庐隔尘喧,惟先养恬素。
卜邻近三径,植果盈千树。
粤余任推迁,三十犹未遇。
书剑时将晚,丘园日已暮。
晨兴自多怀,昼坐常寡悟。
冲天羡鸿鹄,争食羞鸡骛。
望断金马门,劳歌采樵路。
乡曲无知己,朝端乏亲故。
谁能为扬雄,一荐甘泉赋。
破旧的屋舍隔绝了尘世的喧闹,
只愿效法先人涵养恬淡素朴。
选择与隐士为邻,靠近三径,
种植的果树多达千株。
唉,我任凭时光推移变迁,
年已三十却仍未遇知己。
读书击剑的抱负眼看将晚,
隐居的田园也日渐迟暮。
清晨起来自然多感怀,
白天独坐常常少有领悟。
羡慕鸿鹄能冲天高飞,
羞与鸡鸭争食。
望断那金马门,
只能在采樵路上徒劳悲歌。
乡里没有知己,
朝廷也缺乏亲故。
谁能像推荐扬雄那样,
将我的《甘泉赋》呈献给君王?
My humble cottage keeps worldly noise away;
I learn from my forebears to live in peace.
I choose as neighbor the secluded lane
And plant before my door a thousand trees.
But time passes and I let it pass by;
At thirty years of age I'm still unknown.
Too late to use my pen and sword, I find
My garden daily more and more o'ergrown.
At dawn I rise, burdened with many cares;
Sitting by day, I seldom understand.
I envy swans that soar into the sky,
Ashamed of fowls scrambling for food on land.
In vain I gaze on the Golden Horse Gate;
I sing a woodcutter's song, tired of my lot.
In my native place I've no bosom friend;
At court I have no relative I've got.
Who will do for me what was done for the bard,
Presenting to the throne my verse with pleasure?
孟浩然三十未仕,于田园抒发不遇之慨。
田园理想与仕途渴望的冲突,是古代士人面临的经典博弈困境。
诗人隐居田园却怀才不遇,既向往田园恬淡生活,又渴望仕途机遇的矛盾心境。
未遇 · 书剑 · 知己 · 荐赋 · 尘喧 · 恬素
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理