初九未成旬,重阳即此晨。
登高闻古事,载酒访幽人。
落帽恣欢饮,授衣同试新。
茱萸正可佩,折取寄情亲。
初九未成旬,重阳即此晨。
登高闻古事,载酒访幽人。
落帽恣欢饮,授衣同试新。
茱萸正可佩,折取寄情亲。
初九还没满一句。
重阳节就在这个早晨。
登高听闻古代轶事。
带着酒去寻访隐士。
任帽子掉落,纵情欢饮。
分发寒衣,一同试穿新衣。
茱萸正适合佩戴。
折下几枝寄给亲人以表思念。
The ninth day, not yet a full ten.
This very morn marks Double Ninth again.
Ascend heights, hear tales of ancient men.
With wine, seek out the recluse in his den.
Let caps fall free in merry drink we blend.
Don autumn robes, try new gifts we send.
Cornel is ripe to wear upon the trend.
Pluck some to send to kin, affection's mend.
孟浩然重阳节与友人登高宴饮。
诗中授衣试新的仪式感,暗含对文化认同的自觉维系。
重阳登高宴饮,折茱萸寄情亲友
载酒 · 落帽 · 授衣
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理