渡扬子江

作者:孟浩然(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
孟浩然作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

桂檝中流望,京江两畔明。

guì jí zhōng liú wàng, jīng jiāng liǎng pàn míng。

ㄍㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄤˋ, ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄤˇ ㄆㄢˋ ㄇㄧㄥˊ。

林开扬子驿,山出润州城。

lín kāi yáng zǐ yì, shān chū rùn zhōu chéng。

ㄌㄧㄣˊ ㄎㄞ ㄧㄤˊ ㄗˇ ㄧˋ, ㄕㄢ ㄔㄨ ㄖㄨㄣˋ ㄓㄡ ㄔㄥˊ。

海尽边阴静,江寒朔吹生。

hǎi jìn biān yīn jìng, jiāng hán shuò chuī shēng。

ㄏㄞˇ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄢ ㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄛˋ ㄔㄨㄟ ㄕㄥ。

更闻枫叶下,淅沥度秋声。

gèng wén fēng yè xià, xī lì dù qiū shēng。

ㄍㄥˋ ㄨㄣˊ ㄈㄥ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄒㄧ ㄌㄧˋ ㄉㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄥ。

白话文翻译

划着桂木船桨,在江心眺望,

京口两岸的景色明亮可见。

树林分开处露出了扬子驿,

群山之中显现出润州城。

海势穷尽之处,边地的阴影一片寂静,

江面寒冷,北风开始吹起。

更听见枫叶飘落的声音,

淅淅沥沥,传送着秋日的声响。

英文翻译

From my cassia oars midstream, I gaze:

Both shores of the Capital River are bright.

Woods part to reveal Yangzi Post,

Mountains give forth Runzhou's walls.

Where the sea ends, the border shade is still,

The river cold, the north wind rises.

Further, I hear maple leaves falling,

A rustling, passing through autumn's sound.

创作背景

孟浩然渡长江前往润州(今镇江)途中所作。

深度解构

诗中地理空间的清晰界定,暗含对战略要冲的认知与描绘。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人渡江时所见秋日江景,展现长江两岸的辽阔与萧瑟。

本诗关键词

中流 · 江寒 · 朔吹

《渡扬子江》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 枫叶 · 秋声 · 桂檝

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孟浩然生平简介

孟浩然(689年—740年),襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与王维并称“王孟”。其诗多写山水田园、隐逸生活,风格清新自然,意境淡远超逸,是唐代由初唐向盛唐过渡的关键诗人之一,对后世山水诗影响深远。

浏览孟浩然全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理