渡口树冥冥,南山渐隐青。
渔舟归旧浦,鸥鸟宿前汀。
静榻悬灯坐,闲门对浪扃。
相思频到此,几番醉还醒。
渡口树冥冥,南山渐隐青。
渔舟归旧浦,鸥鸟宿前汀。
静榻悬灯坐,闲门对浪扃。
相思频到此,几番醉还醒。
渡口的树木昏暗幽深。
南山的青色渐渐隐去。
渔船回到了旧日的浦口。
鸥鸟栖息在前方的汀洲。
在静卧的榻上悬灯独坐。
闲静的门户对着浪花关闭。
因为思念你,我频频来到此地。
经历了多少次醉后又醒?
Trees at the ferry are dim and dark.
The southern hills gradually fade to blue.
Fishing boats return to the old inlet.
Gulls and birds roost on the sandbar ahead.
Sitting quietly on the couch with a lamp hung.
The idle door faces the waves, closed.
Thinking of you, I often come here.
How many times, drunk and then sober again?
孟贯夜宿友人江边旧居。
静夜独坐的往复心境,揭示了情感博弈中的内在消耗。
描绘夜宿友人江居所见静谧江景与独坐相思之情
冥冥树 · 隐青山 · 旧浦 · 前汀 · 悬灯 · 对浪
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理