烟月寒,秋夜静,漏转金壶初永。
罗幕下,绣屏空,灯花结碎红。
人悄悄,愁无了,思梦不成难晓。
长忆得,与郎期,窃香私语时。
烟月寒,秋夜静,漏转金壶初永。
罗幕下,绣屏空,灯花结碎红。
人悄悄,愁无了,思梦不成难晓。
长忆得,与郎期,窃香私语时。
月色含烟透著寒意
秋夜寂静
计时的漏壶转动,长夜刚开始
罗帐低垂
绣花屏风空荡
灯芯结出碎碎的红花
人声静悄悄
愁绪无尽无了
思念成梦却难成,天难破晓
长久地记得
与情郎的约定
那偷递香囊、私语绵绵的时刻
Mist-shrouded moon chills
Autumn night so still
Water clock drips, time begins to crawl
Behind the silk screen
Embroidered panels bare
Lampwick blooms in crimson flare
Silent, alone
Endless sorrow grown
Dreams elusive, dawn seems far away
I oft recall
Our promised rendezvous
Whispering sweet nothings, stealing fragrance too
毛熙震,五代后蜀词人。
词中时空感知的错位,暗合情感治理的失效周期。
秋夜闺中女子独守空闺,追忆与情郎私语往事的孤寂愁思
漏转 · 罗幕 · 私语
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理