征妇叹

作者:马戴(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
马戴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

稚子在我抱,送君登远道。

zhì zǐ zài wǒ bào, sòng jūn dēng yuǎn dào。

ㄓˋ ㄗˇ ㄗㄞˋ ㄨㄛˇ ㄅㄠˋ, ㄙㄨㄥˋ ㄐㄩㄣ ㄉㄥ ㄩㄢˇ ㄉㄠˋ。

稚子今已行,念君上边城。

zhì zǐ jīn yǐ xíng, niàn jūn shàng biān chéng。

ㄓˋ ㄗˇ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄒㄧㄥˊ, ㄋㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕㄤˋ ㄅㄧㄢ ㄔㄥˊ。

蓬根既无定,蓬子焉用生。

péng gēn jì wú dìng, péng zǐ yān yòng shēng。

ㄆㄥˊ ㄍㄣ ㄐㄧˋ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄆㄥˊ ㄗˇ ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄕㄥ。

但见请防胡,不闻言罢兵。

dàn jiàn qǐng fáng hú, bù wén yán bà bīng。

ㄉㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄥˇ ㄈㄤˊ ㄏㄨˊ, ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ ㄧㄢˊ ㄅㄚˋ ㄅㄧㄥ。

及老能得归,少者还长征。

jí lǎo néng dé guī, shǎo zhě huán cháng zhēng。

ㄐㄧˊ ㄌㄠˇ ㄋㄥˊ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄟ, ㄕㄠˇ ㄓㄜˇ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄤˊ ㄓㄥ。

白话文翻译

幼子还在我怀中

送你踏上远行之路

如今幼子也已离去

思念你远赴边城

蓬草之根既已无定所

蓬草之子又何必生长

只见到请求防备胡人

听不到说要罢兵

等到年老得以归来

年轻一辈又要踏上长征

英文翻译

My child is in my arms

I see you off on the distant road

Now my child has also gone

I think of you at the frontier town

Since the root of tumbleweed is unsettled

What use is there for its seeds to grow?

I only hear of requests to guard against the Hu

Never a word of ending the war

If you can return when old

The young will still march to the long campaign

创作背景

唐代长期边塞战争的社会写照。

深度解构

诗作揭示了战争对家庭结构的周期性摧毁。

诗意解析

诗意概括

通过征妇送别丈夫与稚子的双重离别,揭示战争对家庭的摧残与兵役制度的残酷。

本诗关键词

防胡 · 罢兵 · 长征

《征妇叹》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 边城 · 稚子 · 蓬根

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,仄平平仄仄。
仄仄平仄○,仄平仄平平。
平平仄平仄,平仄平仄平。
仄仄仄○平,仄○平仄平。
仄仄平仄平,仄仄平○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

马戴生平简介

马戴,晚唐时期诗人,生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,一说为华州(今陕西华县)人。他在唐武宗会昌四年(844年)进士及第,与贾岛、姚合等诗人友善,诗名颇著。马戴长于五言律诗,尤以写景抒怀见长,其诗风凝练深婉,在晚唐诗坛占有一席之地,严羽《沧浪诗话》称其诗在晚唐诸人之上。

浏览马戴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理