湘中有岑穴,君去挂帆过。
露细蒹葭广,潮回岛屿多。
汀洲延夕照,枫叶坠寒波。
应使同渔者,生涯许钓歌。
湘中有岑穴,君去挂帆过。
露细蒹葭广,潮回岛屿多。
汀洲延夕照,枫叶坠寒波。
应使同渔者,生涯许钓歌。
湘中之地有高岸洞穴
您将挂起帆船经过
细露沾湿广阔的芦苇
潮水退回,露出众多岛屿
汀洲延伸在夕阳的余晖中
枫叶飘落在寒冷的波涛上
应当与渔夫为伴
一生以垂钓之歌为许
In Xiang there are cliffs and caves
You go, hanging sails as your vessel braves
Fine dew on vast reeds and rushes
Tides retreat, revealing many islands' hushes
Sandbars stretch under evening glow
Maple leaves fall into cold waves below
You should join the fishermen's band
And spend your life with angling songs in hand
马戴赠诗送别友人江客。
赠诗描绘了隐逸生涯,是对另一种人生认同的向往。
描绘湘江秋日送别场景,以自然景物烘托离情,寄寓归隐渔樵之愿。
挂帆 · 夕照 · 寒波 · 钓歌
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理