夕发邠宁寄从弟

作者:马戴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
马戴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

半酣走马别,别后锁边城。

bàn hān zǒu mǎ bié, bié hòu suǒ biān chéng。

ㄅㄢˋ ㄏㄢ ㄗㄡˇ ㄇㄚˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄧㄢ ㄔㄥˊ。

日落月未上,鸟栖人独行。

rì luò yuè wèi shàng, niǎo qī rén dú xíng。

ㄖˋ ㄌㄨㄛˋ ㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄕㄤˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧ ㄖㄣˊ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˊ。

方驰故国恋,复怆长年情。

fāng chí gù guó liàn, fù chuàng cháng nián qíng。

ㄈㄤ ㄔˊ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄧㄢˋ, ㄈㄨˋ ㄔㄨㄤˋ ㄔㄤˊ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

入夜不能息,何当闲此生。

rù yè bù néng xī, hé dāng xián cǐ shēng。

ㄖㄨˋ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧ, ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄒㄧㄢˊ ㄘˇ ㄕㄥ。

白话文翻译

带着半醉骑马告别。

离别后边城城门紧锁。

太阳落山月亮还未升起。

鸟儿归巢我独自前行。

正因思念故国而心驰,

又为长年情感而悲伤。

夜深了也无法安歇。

何时才能了却此生闲适?

英文翻译

Half-drunk, I ride away in parting.

After farewell, the frontier town is locked.

Sun sets, the moon has yet to rise.

Birds roost, I walk alone.

Just now racing with homesickness,

Again grieving for years of feeling.

Into the night, I cannot rest.

When will I find leisure in this life?

创作背景

马戴宦游边地,赠别从弟。

深度解构

诗中情感周期在故国与边城间剧烈摆动。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人傍晚从邠宁出发后独行边城的羁旅情景,抒发对故国的眷恋与长年漂泊的悲怆。

本诗关键词

独行 · 故国 · 长年 · 夜 · 闲

《夕发邠宁寄从弟》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 边城 · 日落 · 鸟栖

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

马戴生平简介

马戴,晚唐时期诗人,生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,一说为华州(今陕西华县)人。他在唐武宗会昌四年(844年)进士及第,与贾岛、姚合等诗人友善,诗名颇着。马戴长于五言律诗,尤以写景抒怀见长,其诗风凝练深婉,在晚唐诗坛占有一席之地,严羽《沧浪诗话》称其诗在晚唐诸人之上。

浏览马戴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理