坐想亲爱远,行嗟天地阔。
积疹甘毁颜,沈忧更销骨。
迢迢游子心,望望归云没。
乔木非故里,高楼共明月。
夜深秋风多,闻雁来天末。
坐想亲爱远,行嗟天地阔。
积疹甘毁颜,沈忧更销骨。
迢迢游子心,望望归云没。
乔木非故里,高楼共明月。
夜深秋风多,闻雁来天末。
静坐时思念远方的亲人,
行走时慨叹天地辽阔。
积久的病痛甘愿损毁容颜,
沉郁的忧愁更销蚀筋骨。
游子之心迢迢无尽,
望眼欲穿看着归去的云霞消失。
高大的树木并非故乡所有,
只有高楼与我共对此明月。
夜深时分秋风渐紧,
听见大雁从遥远的天边飞来。
Sitting, I long for my dear one far away;
Walking, I sigh at heaven and earth's vastness.
Accumulated ills willingly mar my face,
Deep sorrow further wastes my bones away.
Far, far stretches this wanderer's heart,
Gazing, gazing as homing clouds vanish.
Tall trees are not from my native land,
Yet this high tower shares the bright moon.
Deep in night, the autumn wind rises,
I hear wild geese come from sky's edge.
马戴羁旅思亲,抒发深重忧思。
空间阻隔与内心煎熬的书写,触及个体在宏大格局中的认同焦虑。
游子秋夜思亲,羁旅孤寂中望月闻雁,抒发对远方亲人的深切思念。
游子 · 故里 · 天末 · 沈忧 · 销骨
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理