过灊岳

作者:马戴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
马戴作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

塞上征兵久,

sài shàng zhēng bīng jiǔ,

ㄙㄞˋ ㄕㄤˋ ㄓㄥ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ,

淮南赋敛多。

huái nán fù liǎn duō。

ㄏㄨㄞˊ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ ㄌㄧㄢˇ ㄉㄨㄛ。

抱琴方此去,

bào qín fāng cǐ qù,

ㄅㄠˋ ㄑㄧㄣˊ ㄈㄤ ㄘˇ ㄑㄩˋ,

为县欲如何。

wèi xiàn yù rú hé。

ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢˋ ㄩˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ。

灊岳积苍翠,

qián yuè jī cāng cuì,

ㄑㄧㄢˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧ ㄘㄤ ㄘㄨㄟˋ,

皖溪生素波。

wǎn xī shēng sù bō。

ㄨㄢˇ ㄒㄧ ㄕㄥ ㄙㄨˋ ㄅㄛ。

真君松庙近,

zhēn jūn sōng miào jìn,

ㄓㄣ ㄐㄩㄣ ㄙㄨㄥ ㄇㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˋ,

公退为谁过?

gōng tuì wèi shuí guò?

ㄍㄨㄥ ㄊㄨㄟˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄛˋ?

白话文翻译

边塞上征兵已经很久了。

淮南地区赋税征收繁多。

我正抱着琴此刻离去。

去做县令又打算如何?

灊岳山积聚着苍翠之色。

皖溪生起素白的波浪。

真君的松庙就在附近。

公事完毕我去拜访谁呢?

英文翻译

On the frontier, conscription has dragged on.

South of the Huai, taxes and levies are heavy.

Holding my zither, I set off just now.

To serve as a county magistrate—what can I do?

Mount Qian accumulates deep emerald green.

The Wan River gives birth to plain, white waves.

The True Lord's pine temple is close by.

After court, for whom shall I pay a visit?

创作背景

马戴,晚唐诗人,会昌四年进士。

深度解构

赴任前的犹豫,映射出个体在时代治理周期中的无力与疏离。

诗意解析

诗意概括

诗人赴任途中见民生凋敝,面对山水庙宇心生退隐之思。

本诗关键词

征兵 · 赋敛 · 抱琴 · 公退 · 苍翠

《过灊岳》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 忧愤

意象: 塞上 · 淮南 · 灊嶽 · 皖溪 · 松廟

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,
平平仄仄平。
仄平平仄仄,
平○仄○平。
平仄仄○仄,
?平平仄平。
平平平仄仄,
平仄平平○?

本诗为五言律诗,押平声韵。

马戴生平简介

马戴,晚唐时期诗人,生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,一说为华州(今陕西华县)人。他在唐武宗会昌四年(844年)进士及第,与贾岛、姚合等诗人友善,诗名颇著。马戴长于五言律诗,尤以写景抒怀见长,其诗风凝练深婉,在晚唐诗坛占有一席之地,严羽《沧浪诗话》称其诗在晚唐诸人之上。

浏览马戴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理