春思

作者:马戴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
马戴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

初日照杨柳,玉楼含翠阴。

chū rì zhào yáng liǔ, yù lóu hán cuì yīn。

ㄔㄨ ㄖˋ ㄓㄠˋ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄏㄢˊ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄣ。

啼春独鸟思,望远佳人心。

tí chūn dú niǎo sī, wàng yuǎn jiā rén xīn。

ㄊㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄉㄨˊ ㄋㄧㄠˇ ㄙ, ㄨㄤˋ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ。

幽怨贮瑶瑟,韶光凝碧林。

yōu yuàn zhù yáo sè, sháo guāng níng bì lín。

ㄧㄡ ㄩㄢˋ ㄓㄨˋ ㄧㄠˊ ㄙㄜˋ, ㄕㄠˊ ㄍㄨㄤ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄣˊ。

所思曾不见,芳草意空深。

suǒ sī céng bù jiàn, fāng cǎo yì kōng shēn。

ㄙㄨㄛˇ ㄙ ㄘㄥˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄧˋ ㄎㄨㄥ ㄕㄣ。

白话文翻译

初升的日光照着杨柳,

玉楼含着翠绿的花阴。

唤春的独鸟在思念,

望着远方的佳人之心。

幽沉的忧怨存放在瑶瑟中,

春光凝聚在碧绿的林里。

所思念的人从未见过,

芳草的意境空虚而深沉。

英文翻译

The morning sun shines on willows,

The jade tower holds emerald shade.

A lone bird sings of spring, thinking,

A fair lady's heart gazes into the distance.

Hidden sorrow is stored in a jade zither,

Beautiful light congeals in the green woods.

The one I long for has never been seen,

The fragrant grass's meaning is emptily deep.

创作背景

马戴害怕春色的孤独之作。

深度解构

它描绘了一种在时光周期中的孤独定位。

诗意解析

诗意概括

春日闺中女子独对杨柳韶光,思念远方未归之人而幽怨怅惘

本诗关键词

初日 · 翠阴 · 韶光 · 所思 · 空深

《春思》主题、情感、意象与语气

主题: 思乡 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 芳草 · 玉楼 · 瑶瑟 · 杨柳 · 啼鸟 · 碧林

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

马戴生平简介

马戴,晚唐时期诗人,生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,一说为华州(今陕西华县)人。他在唐武宗会昌四年(844年)进士及第,与贾岛、姚合等诗人友善,诗名颇著。马戴长于五言律诗,尤以写景抒怀见长,其诗风凝练深婉,在晚唐诗坛占有一席之地,严羽《沧浪诗话》称其诗在晚唐诸人之上。

浏览马戴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理