日饮巴江水,还啼巴岸边。
秋声巫峡断,夜影楚云连。
露滴青枫树,山空明月天。
谁知泊船者,听此不能眠。
日饮巴江水,还啼巴岸边。
秋声巫峡断,夜影楚云连。
露滴青枫树,山空明月天。
谁知泊船者,听此不能眠。
每日饮用巴江之水
猿猴仍在巴江岸边啼鸣
秋声被巫峡隔断
夜色中的山影与楚地的云相连
露珠滴落在青枫树上
山峦空旷,明月当空
有谁知道停泊的船客
听到这猿声无法入眠
Day by day I drink the Ba River's flow
Still its banks echo with the gibbons' woe
Autumn sounds severed by Wu Gorge's height
Night shadows merge with Chu's clouds in flight
Dew drips on green maple trees
Mountains hold the bright moon in a clear, vast breeze
Who knows the boatman moored here
Hearing this, sleepless with fear
马戴羁旅巴楚,夜泊闻猿。
孤客的听觉感知在自然周期中变得异常敏锐。
描绘巴江秋夜猿啼声中的羁旅愁思,突出孤寂难眠的意境。
夜猿 · 泊船 · 不能眠
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理