七返还丹,在我先须,炼已待时。
正一阳初动,中宵漏永。
温温铅鼎,光透帘帏。
造化争驰,虎龙交媾,进火功夫牛斗危。
曲江上,看月华莹净,有个乌飞。
当时,自饮刀圭,又谁信无中就养儿。
辨水源清浊,木金间隔。
不因师指,此事难知。
道要玄微,天机深远,下手忙修犹太迟。
蓬莱路,待三千行满,独步云归。
七返还丹,在我先须,炼已待时。
正一阳初动,中宵漏永。
温温铅鼎,光透帘帏。
造化争驰,虎龙交媾,进火功夫牛斗危。
曲江上,看月华莹净,有个乌飞。
当时,自饮刀圭,又谁信无中就养儿。
辨水源清浊,木金间隔。
不因师指,此事难知。
道要玄微,天机深远,下手忙修犹太迟。
蓬莱路,待三千行满,独步云归。
炼制七返还丹,对我而言首先必须修炼自身,等待时机。
正值一阳初生之时,深夜漫长。
温热的铅鼎(丹田),光芒透出帘帷。
天地造化竞相奔驰,龙虎(水火)交合,进火的功夫如牛斗星般危险。
在曲江之上,看月光晶莹澄净,有一只乌鸦飞过。
那时,独自服下刀圭(丹药),谁又相信能从虚无中孕育出“婴儿”(金丹)?
辨别水源的清浊,木与金的间隔。
若不是经由师父指点,此事难以知晓。
道的关键玄奥精微,天机深远,急忙开始修炼已经太迟。
通往蓬莱仙岛的路,要等到三千功行圆满,才能独自踏云而归。
The seven-return elixir, for me first requires refining the self and awaiting the time.
Just as the single Yang first stirs, in the deep of night as the water-clock drips long.
The warm lead cauldron, its light penetrates the curtain.
Creation vies and races, tiger and dragon couple; the fire-stoking effort is as perilous as the Ox and Dipper stars.
On the winding river, watching the moon's radiant purity, a crow flies.
At that moment, drinking the elixir measure alone, who would believe raising the child from nothingness?
Distinguish the water source's clarity and turbidity, the separation of wood and metal.
Without a master's pointing, this matter is hard to know.
The Dao's essentials are mysterious and subtle, heaven's mechanisms profound and distant; to start busy cultivation is already too late.
The road to Penglai, awaits the fulfillment of three thousand deeds, then stride alone on clouds to return.
吕洞宾详述内丹修炼原理与过程。
揭示修炼是对生命能量周期进行精密治理的体系。
描写内丹修炼过程与道家修行境界,表达对得道升仙的追求。
还丹 · 龙虎 · 火功 · 天机 · 修行 · 道要
本诗为词(沁园春),押平声韵。
东山书院编辑整理