曾战蚩尤玉座前,六龙高驾振鸣銮。
如来车后随金鼓,黄帝旗傍戴铁冠。
醉捋黑须三岛黯,怒抽霜剑十洲寒。
轩辕世代横行后,直隐深岩久觅难。
曾战蚩尤玉座前,六龙高驾振鸣銮。
如来车后随金鼓,黄帝旗傍戴铁冠。
醉捋黑须三岛黯,怒抽霜剑十洲寒。
轩辕世代横行后,直隐深岩久觅难。
曾在玉帝座前与蚩尤大战。
驾着六条龙的高车,銮铃震响。
跟随在如来车后,伴着金鼓。
在黄帝的旗帜旁,头戴铁冠。
醉时捋着黑须,三座仙岛为之黯淡。
怒时抽出如霜宝剑,十洲之地顿生寒意。
自轩辕黄帝世代称雄之后,
径直隐入深山岩穴,久寻难觅。
Once battled Chi You before the jade throne.
Six dragons high-drawn, shaking ringing bells.
Following Tathagata's chariot, golden drums behind.
Beside the Yellow Emperor's banner, wearing an iron crown.
Drunk, stroking black beard, three isles turn dark.
In rage, drawing frosty sword, ten continents turn cold.
After generations of Xuanyuan's mighty reign—
Straight to hide in deep cliffs, long sought, hard to find.
吕岩托言上古神话显赫身世。
将个人传奇置于宏大历史周期中,构建超凡认同。
借轩辕黄帝战蚩尤的传说,抒发对隐逸仙道的向往。
轩辕 · 横行 · 隐逸 · 金鼓 · 三岛 · 十洲
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理