公卿虽贵不曾酬,说着仙乡便去游。
为讨石肝逢蜃海,因寻甜雪过瀛州。
山川醉后壶中放,神鬼闲来匣里收。
据见目前无个识,不如杯酒混凡流。
公卿虽贵不曾酬,说着仙乡便去游。
为讨石肝逢蜃海,因寻甜雪过瀛州。
山川醉后壶中放,神鬼闲来匣里收。
据见目前无个识,不如杯酒混凡流。
王公卿相虽然尊贵,我却不曾酬答;
一说到神仙之乡,我便动身去游历。
为寻找石肝,我遇到了蜃气成海;
因寻觅甜雪,我经过了瀛洲仙岛。
醉后将山川收入壶中;
闲来时把神鬼收进匣里。
眼见当下没有一个人能理解;
不如举杯饮酒,混迹于凡俗之流。
Though dukes and ministers are noble, I never repay;
Speaking of the immortal realm, I set off to roam.
To seek stone livers, I encounter the mirage sea;
In search of sweet snow, I pass by Yingzhou Isle.
Mountains and rivers, drunk, I store within my gourd;
Gods and ghosts, at leisure, I collect inside my box.
Seeing that none in the present world understands,
Better to blend with the common flow over a cup of wine.
吕洞宾表达对仙道的执着与对世俗的疏离。
在仙凡博弈中,选择以杯酒为掩护,践行超越性的生存策略。
诗人借游仙之笔讽刺公卿不识真道,宁与杯酒混迹凡尘
公卿 · 石肝 · 甜雪 · 神鬼 · 凡流
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理