当年诗价满皇都,掉臂西归是丈夫。
万顷白云独自有,一枝丹桂阿谁无。
闲寻渭曲渔翁引,醉上莲峰道士扶。
他日与君重际会,竹溪茅舍夜相呼。
当年诗价满皇都,掉臂西归是丈夫。
万顷白云独自有,一枝丹桂阿谁无。
闲寻渭曲渔翁引,醉上莲峰道士扶。
他日与君重际会,竹溪茅舍夜相呼。
当年诗名价值充满京城,
甩袖西归才是大丈夫所为。
万顷白云唯独我有,
一枝丹桂谁人没有?
闲时寻访渭水河湾,有渔翁引路;
醉后登上莲花峰,得道士搀扶。
来日再与你重逢相会,
在竹溪边的茅舍里,夜晚互相招呼。
Back then, my poetry's fame filled the capital;
Turning my arm, westbound return—that's a true man.
A vast expanse of white clouds I alone possess;
A branch of crimson osmanthus, who lacks? None.
Leisurely seek Wei's bend, led by an old fisherman;
Drunk, climb Lotus Peak, supported by a Taoist peer.
Another day, with you I'll meet again,
By bamboo stream, thatched hut, calling at night, hear.
吕岩自述诗名、归隐与邀约。
在出世与入世的博弈中,确立了超然的精神归属。
诗人追忆昔日诗名显赫,表达归隐山林、超然物外的志趣与对重逢的期待。
诗价 · 掉臂 · 渔翁 · 道士 · 茅舍
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理