割断繁华掉却荣,便从初得是长生。
曾于锦水为蝉蜕,又向蓬莱别姓名。
三住住来无否泰,一尘尘在世人情。
不知功满归何处,直跨虬龙上玉京。
割断繁华掉却荣,便从初得是长生。
曾于锦水为蝉蜕,又向蓬莱别姓名。
三住住来无否泰,一尘尘在世人情。
不知功满归何处,直跨虬龙上玉京。
割断繁华,抛弃荣华,
便能从一开始就获得长生。
曾经在锦水边如蝉蜕壳,
又到蓬莱仙境另改姓名。
三次住世,往来无灾无顺;
一点微尘,系于世俗人情。
不知功德圆满后归于何处,
径直跨上虬龙,飞升玉京。
Cut off splendor, cast aside glory,
Then from the start, eternal life is won.
Once at Brocade River shed the cicada shell;
Again to Penglai, left the name undone.
Three abodes, coming and going, no rise or fall;
One speck of dust lies in worldly sentiment.
Know not where merit fulfilled returns to;
Straight astride a dragon, up to Jade Capital sent.
叙述割舍尘荣、多次蜕变得道历程。
描绘了超越世俗周期律动的永恒存在状态。
诗人表达割舍尘世繁华、追求长生超脱的游仙主题,最终跨龙升仙的意境。
长生 · 功满 · 尘世 · 姓名 · 否泰
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理