九鼎烹煎一味砂,自然火候放童花。
星辰照出青莲颗,日月能藏白马牙。
七返返成生碧雾,九还还就吐红霞。
有人夺得玄珠饵,三岛途中路不赊。
九鼎烹煎一味砂,自然火候放童花。
星辰照出青莲颗,日月能藏白马牙。
七返返成生碧雾,九还还就吐红霞。
有人夺得玄珠饵,三岛途中路不赊。
用九口鼎烹炼一味朱砂。
凭借天然的火候催放如童真之花。
星辰的光芒照出青莲般的颗粒。
日月能够蕴藏白马牙般的精华。
经过七次返还生成碧绿的雾气。
完成九次还转吐出红色的云霞。
如果有人夺得玄妙的珠饵,
前往三仙岛的路途就不再遥远。
Nine cauldrons refine the cinnabar sand.
With natural fire, the youthful flower blooms.
Stars and planets shine on green lotus seeds.
Sun and moon can hide the white horse's tooth.
Seven returns generate emerald mist.
Nine cycles culminate in crimson clouds.
If one obtains the mystic pearl as bait,
The path to the three isles is not far.
吕岩阐述内丹修炼火候与景象。
其过程隐喻着生命能量的周期循环与转化。
通过炼丹过程的隐喻,描绘道教修炼内丹、追求长生的玄妙境界。
火候 · 星辰 · 日月 · 七返 · 九还 · 夺得
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理