世上何人会此言,休将名利挂心田。
等闲倒尽十分酒,遇兴高吟一百篇。
物外烟霞为伴侣,壶中日月任婵娟。
他时功满归何处,直驾云车入洞天。
世上何人会此言,休将名利挂心田。
等闲倒尽十分酒,遇兴高吟一百篇。
物外烟霞为伴侣,壶中日月任婵娟。
他时功满归何处,直驾云车入洞天。
世间有谁能领会这番话?
切莫把名利挂在心田。
悠闲时便饮尽十分酒,
遇到兴致便高声吟诵诗篇百首。
以世外的烟霞作为伴侣,
壶中的日月任凭其明媚。
待到功行圆满时归于何处?
径直驾着云车进入洞天福地。
Who in this world understands these words?
Cease to hang fame and gain upon your heart.
At leisure, drain a full ten measures of wine.
When inspired, loudly chant a hundred poems.
Mists and glows beyond things as my companions.
Sun and moon within the gourd, let them be fair.
When my work is done, where shall I return?
Straight I'll drive a cloud-chariot into the cavern heaven.
吕洞宾表达超然物外、追求壶中仙境的志趣。
诗人对物外烟霞的追求,构建了超越世俗的独特认同。
表达超脱世俗名利、追求物外烟霞的隐逸情怀,以饮酒吟诗为乐,向往功满后驾云车入洞天的仙境归宿。
名利 · 心田 · 饮酒 · 吟诗 · 伴侣
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理