六言

作者:吕岩(唐) 体裁:六言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
吕岩作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春暖群花半开,逍遥石上徘徊。

chūn nuǎn qún huā bàn kāi, xiāo yáo shí shàng pái huái。

ㄔㄨㄣ ㄋㄨㄢˇ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄢˋ ㄎㄞ, ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

独携玉律丹诀,闲踏青莎碧苔。

dú xié yù lǜ dān jué, xián tà qīng shā bì tái。

ㄉㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄩˋ ㄌㄩˋ ㄉㄢ ㄐㄩㄝˊ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄚ ㄅㄧˋ ㄊㄞˊ。

古洞眠来九载,流霞饮几千杯。

gǔ dòng mián lái jiǔ zǎi, liú xiá yǐn jǐ qiān bēi。

ㄍㄨˇ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄞˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˊ ㄧㄣˇ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ。

逢人莫话他事,笑指白云去来。

féng rén mò huà tā shì, xiào zhǐ bái yún qù lái。

ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄚ ㄕˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄓˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

春暖花开,群花半放。

在石头上逍遥地徘徊。

独自携带着玉律和丹诀。

悠闲地踏着青莎和碧苔。

在古洞里眠卧了九年。

饮下流霞几千杯。

逢人不要谈论他事。

笑着指向白云的来去。

英文翻译

Spring warms, myriad flowers half bloom.

Carefree, I linger upon the stone.

Alone, I carry jade pitch-pipes and alchemical secrets.

Leisurely, I tread on green moss and emerald moss.

In an ancient cave, I've slept for nine years.

Of flowing rosy clouds, I've drunk thousands of cups.

Meeting people, speak not of other matters.

Smiling, I point to the white clouds coming and going.

创作背景

吕岩描绘隐逸修道生活。

深度解构

诗中展现了超脱世俗周期后的自在认同。

诗意解析

诗意概括

描绘道人春日逍遥山林的隐逸生活

本诗关键词

逍遥 · 独携 · 闲踏 · 莫话他事 · 去来

《六言》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 青莎 · 白雲 · 流霞 · 碧苔 · 石上 · 羣花 · 古洞

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄平,平平仄仄平平。
仄平仄仄平仄,平仄平平仄平。
仄仄平平仄仄,平平仄仄平平。
平平仄仄平仄,仄仄仄平仄平。

本诗为六言古诗,押平声韵。

吕岩生平简介

吕岩,字洞宾,号纯阳子,世称吕祖或纯阳祖师,是活跃于晚唐时期的著名道士与文人。其籍贯为河中府永乐县(今山西芮城),出身仕宦之家。在文学史上,他被尊为道教内丹派的重要代表人物,其诗作多寓道教哲理与修炼体验,开创了独具特色的神仙道化诗风,对后世道教文学及民间信仰影响深远。

浏览吕岩全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理