人生自古少百年,弹琴饮酒须欢然。
老子于今得此趣,纵有尘事难纠缠。
左安药炉右茶具,失记朝来与朝去。
偶因送客出前溪,便过溪桥拾诗句。
人生自古少百年,弹琴饮酒须欢然。
老子于今得此趣,纵有尘事难纠缠。
左安药炉右茶具,失记朝来与朝去。
偶因送客出前溪,便过溪桥拾诗句。
人生自古少有活到百岁,
弹琴饮酒必须欢乐开怀。
老夫我如今得到这般乐趣,
纵有俗世杂事也难以纠缠。
左边安放药炉右边摆设茶具,
忘记了早晨的到来与逝去。
偶然因为送客来到前溪,
便走过溪桥拾取诗句。
Since ancient times, few live a hundred years,
Strumming the qin, drinking wine, one must be joyful.
This old man now has found this delight,
Even with worldly affairs, they cannot entangle me.
To the left, a medicine stove; to the right, tea ware,
I forget whether it's morning coming or going.
Occasionally, seeing a guest off beyond the stream,
I cross the bridge and gather poetic lines.
吕从庆隐居山中的生活剪影。
通过琴酒药茶构建的隐居生活,是对生命周期的主动认知与安排。
诗人隐居山中,弹琴饮酒、煎药煮茶,享受超脱尘世的闲适生活。
欢然 · 尘事 · 失记 · 诗句
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理